Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Un ange à ma table (Mix 2020)
Ein Engel an meinem Tisch (Mix 2020)
Les
rafales
ont
déchiré
mes
vêtements
Die
Sturmstöße
haben
meine
Kleider
zerrissen
Mais
il
me
reste
encore
des
sentiments
Aber
ich
habe
noch
Gefühle
Nos
vies
reposent
sur
des
casques
en
métal
Unsere
Leben
ruhen
auf
Metallhelmen
Je
m′endors
dans
l'asphyxie
générale
Ich
schlafe
ein
in
der
allgemeinen
Atemnot
Je
fais
des
rêves
comme
si
j′avais
1000
ans
Ich
träume,
als
wäre
ich
1000
Jahre
alt
Un
jour
je
peine,
le
lendemain
je
mens
An
einem
Tag
leide
ich,
am
nächsten
lüge
ich
Et
comment
fais-tu
pour
t'endormir
sans
moi?
Und
wie
schaffst
du
es,
ohne
mich
einzuschlafen?
Et
comment
tu
fais
pour
t'endormir
sans
moi?
Und
wie
schaffst
du
es,
ohne
mich
einzuschlafen?
Je
revois
et
nos
nuits
et
nos
joies
Ich
sehe
wieder
unsere
Nächte
und
unsere
Freuden
Je
revois
notre
vie,
notre
toit
Ich
sehe
wieder
unser
Leben,
unser
Dach
Je
revois
nos
ennuis
et
nos
droits
Ich
sehe
wieder
unsere
Sorgen
und
unsere
Rechte
Je
revis,
notre
lit
s′éteindra
Ich
lebe
wieder,
unser
Bett
wird
erlöschen
Je
passe
mes
nuits
dans
les
usines
de
soie
Ich
verbringe
meine
Nächte
in
den
Seidenfabriken
Je
n′ai
pas
l'temps
d′avoir
d'autres
impatients
Ich
habe
keine
Zeit
für
andere
Ungeduldige
Je
pense
et
je
prie
tous
les
jours
pour
toi
Ich
denke
und
bete
jeden
Tag
für
dich
Les
hommes
sont
partis,
ici
tout
est
triste
et
lent
Die
Männer
sind
gegangen,
hier
ist
alles
traurig
und
langsam
Là-bas,
je
sais,
tu
reposes
en
secret
Dort,
ich
weiß,
ruhest
du
im
Geheimen
Mais
tu
n′en
repartiras
donc
jamais
Aber
du
wirst
niemals
von
dort
zurückkehren
Je
reviendrai
fou,
fou
mais
sauf
pour
toi
Ich
werde
verrückt
zurückkehren,
verrückt,
aber
sicher
für
dich
Je
reviendrai
fou,
fou
mais
sauf
pour
toi
Ich
werde
verrückt
zurückkehren,
verrückt,
aber
sicher
für
dich
Je
revois
et
nos
nuits
et
nos
joies
Ich
sehe
wieder
unsere
Nächte
und
unsere
Freuden
Je
revois
notre
vie,
notre
toit
Ich
sehe
wieder
unser
Leben,
unser
Dach
Je
revois
nos
ennuis
et
nos
droits
Ich
sehe
wieder
unsere
Sorgen
und
unsere
Rechte
Je
revis,
notre
vie
s'éteindra
Ich
lebe
wieder,
unser
Leben
wird
erlöschen
Je
reviens
te
voir
ce
soir
Ich
komme
heute
Abend
zurück,
dich
zu
sehen
Je
reviens
te
voir
ce
soir
Ich
komme
heute
Abend
zurück,
dich
zu
sehen
On
sera
l′été,
tu
sais?
Wir
werden
der
Sommer
sein,
weißt
du?
On
sera
rêves
et
baisers
Wir
werden
Träume
und
Küsse
sein
Je
revois
et
nos
nuits
et
nos
joies
Ich
sehe
wieder
unsere
Nächte
und
unsere
Freuden
Je
revois
notre
vie,
notre
toit
Ich
sehe
wieder
unser
Leben,
unser
Dach
Je
revois
nos
ennuis
et
nos
droits
Ich
sehe
wieder
unsere
Sorgen
und
unsere
Rechte
Je
revis,
notre
vie
s'éteindra
Ich
lebe
wieder,
unser
Leben
wird
erlöschen
Je
reviens
nous
voir
ce
soir
Ich
komme
heute
Abend
zurück,
uns
zu
sehen
Je
reviens
te
voir
ce
soir
Ich
komme
heute
Abend
zurück,
dich
zu
sehen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Nicola Sirkis, Olivier Gerard, Suzanne Combaud
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.