Текст и перевод песни Indranil Sen - Aaji Bangladesher
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Aaji Bangladesher
Today, from the heart of Bangladesh
আজি
বাংলাদেশের
হৃদয়
হতে
কখন
আপনি
Today,
from
the
heart
of
Bangladesh,
when
did
you,
তুমি
এই
অপরূপ
রূপে
বাহির
হলে
জননী!
Oh
mother,
emerge
in
such
a
beautiful
form?
ওগো
মা,
তোমায়
দেখে
দেখে
আঁখি
না
ফিরে!
Oh
mother,
seeing
you,
I
cannot
take
my
eyes
away,
তোমার
দুয়ার
আজি
খুলে
গেছে
সোনার
মন্দিরে
॥
Today,
the
doors
of
your
temple
have
opened,
made
of
gold.
ডান
হাতে
তোর
খড়্গ
জ্বলে,
বাঁ
হাত
করে
শঙ্কাহরণ,
In
your
right
hand,
your
sword
burns,
in
your
left,
you
hold
a
conch,
দুই
নয়নে
স্নেহের
হাসি,
ললাটনেত্র
আগুনবরণ
।
In
your
two
eyes,
a
smile
of
affection,
on
your
forehead,
a
spark
of
fire.
ওগো
মা,
তোমার
কী
মুরতি
আজি
দেখি
রে!
Oh
mother,
what
a
form
you
have
revealed
today,
তোমার
দুয়ার
আজি
খুলে
গেছে
সোনার
মন্দিরে
॥
Today,
the
doors
of
your
temple
have
opened,
made
of
gold.
তোমার
মুক্তকেশের
পুঞ্জ
মেঘে
লুকায়
অশনি,
Your
cascading
hair
is
a
cloud
hiding
lightning,
তোমার
আঁচল
ঝলে
আকাশতলে
রৌদ্রবসনী!
Your
veil
shimmers
in
the
sky
like
a
radiant
robe!
ওগো
মা,
তোমায়
দেখে
দেখে
আঁখি
না
ফিরে!
Oh
mother,
seeing
you,
I
cannot
take
my
eyes
away,
তোমার
দুয়ার
আজি
খুলে
গেছে
সোনার
মন্দিরে
॥
Today,
the
doors
of
your
temple
have
opened,
made
of
gold.
যখন
অনাদরে
চাই
নি
মুখে
ভেবেছিলেম
দুঃখিনী
মা
When
I
looked
at
you
with
disrespect,
I
thought,
oh
poor
mother,
আছে
ভাঙা
ঘরে
একলা
পড়ে,
You
are
alone
in
a
broken
house,
দুখের
বুঝি
নাইকো
সীমা
।
You
understand
not
the
limits
of
pain.
কোথা
সে
তোর
দরিদ্র
বেশ,
Where
is
that
poor
attire
of
yours,
কোথা
সে
তোর
মলিন
হাসি–
Where
is
that
faded
smile
of
yours–
আকাশে
আজ
ছড়িয়ে
গেল
ওই
চরণের
দীপ্তিরাশি!
Today,
the
radiance
of
those
feet
has
spread
across
the
sky!
ওগো
মা,
তোমার
কী
মুরতি
আজি
দেখি
রে!
Oh
mother,
what
a
form
you
have
revealed
today,
তোমার
দুয়ার
আজি
খুলে
গেছে
সোনার
মন্দিরে
॥
Today,
the
doors
of
your
temple
have
opened,
made
of
gold.
আজি
দুখের
রাতে
সুখের
স্রোতে
ভাসাও
ধরণী–
Today,
in
this
night
of
sorrow,
flood
the
earth
with
a
stream
of
joy–
তোমার
অভয়
বাজে
হৃদয়মাঝে
হৃদয়হরণী!
Your
fearlessness
resounds
in
my
heart,
stealing
my
heart!
ওগো
মা,
তোমায়
দেখে
দেখে
আঁখি
না
ফিরে!
Oh
mother,
seeing
you,
I
cannot
take
my
eyes
away,
তোমার
দুয়ার
আজি
খুলে
গেছে
সোনার
মন্দিরে
॥
Today,
the
doors
of
your
temple
have
opened,
made
of
gold.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: RABINDRANATH TAGORE
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.