Текст и перевод песни Indy Naíse - Violeta
A
violeta
menina
preta
da
cabeleira
crespa
você
não
se
lembra,
não?
Фиолет
девушка,
черная
грива
фигурных
вы
не
помните,
нет?
Na
tua
escola,
"nega
maluca",
В
твоей
школе,
"nega
maluca",
"Ai
que
mina
mais
reclusa,
que
burra,
não
faz
lição!"
"Ай,
что
шахты
больше
затворником,
что
глупо,
нет,
это
не
урок!"
Na
tua
casa
pra
cada
dedo
da
mão
direita
esquerda
ela
tinha
um
irmão
В
твой
дом,
ты
с
каждым
пальцем
на
правой
руке,
левой
она
брата
Seu
pai
foi
embora,
Его
отец
был,
хотя,
Sua
mãe
chora
na
cama
todos
os
dias
por
causa
da
depressão
Его
мать
плачет
в
постели
все
дни
из-за
депрессии
Não
vai
sonhar,
vai
estudar
pra
trabalhar,
Не
мечтаешь,
будет
учиться,
чтоб
работать,
Pra
trabalhar,
até
poder
comprar
um
pedaço
de
chão
Чтоб
работать,
прежде
чем
купить
участок
земли
Pra
despencar,
pra
se
atirar,
Ты
падать,
чтобы
стрелять,
Pra
se
jogar
cansada
depois
de
tantos
dias
servindo
a
tua
nação
Чтобы
играть
устала
после
стольких
дней,
служа
твоей
нации
A
violeta
menina
astuta
já
foi
cair
Фиолет
хитрая
девушка
уже
была
упасть
Lá
na
labuta
pra
poder
comprar
o
pão
Там
тяжелая,
я
могла
купить
хлеб,
Desamparada
e
desdentada
violentada
pela
vida
e
também
pela
questão
Одинокая
и
desdentada
у
меня
за
жизнь,
а
также
за
вопрос
A
violeta
bate
sua
tapoé
de
moedas,
Фиолет
бьет
ее
tapoé
монет,
Chama
na
rua
qualquer
um
boy
de
patrão
Пламя
на
улице
в
любую
boy,
босс
A
violeta
foi
expulsa
da
escola,
Фиолет
выгнали
из
школы,
Ela
foi.
A
violeta
não
tomou
nem
banho,
não
Она
была.
Фиолет
не
взял,
ни
комната,
не
A
violeta
lá
da
vitrine
olha
o
Mickey,
olha
Minnie
na
tela
televisão
Фиолет
там
витрине
смотри,
Микки,
Минни
смотрит
на
экран,
телевизор
A
violeta
não
tem
vaidade,
Фиолет
не
имеет
тщеславия,
Não
penteia
o
seu
cabelo
já
não
faz
mais
a
questão
Не
расчесывая
волосы
уже
больше
не
является
вопросом
Mas
o
avanço
desses
homens
da
cidade
Но
успехи
этих
людей
города
Nas
mina,
na
violeta
não
pedem
a
permissão
В
шахты,
в
фиолетовый
не
спрашивают
разрешения
A
violeta
senta
na
São
Bento
e
chora,
Фиолетовый
садится
в
Сан-Бенту
и
плачет,
A
violeta
ignora,
quer
comer
arroz
feijão
Фиолет
игнорирует,
хочет
съесть
рис,
фасоль
A
tua
a
lábia
pigmentada
com
В
тебе
губы
пигментированные
с
Batonzinho
importado
ou
da
Natura
ou
da
Avon
Batonzinho
импортированы
или
от
Natura
или
Avon
A
tua
olhada
toda
enojada,
entojada,
atravessando
a
rua,
sua
feição
Твой
взгляд
все
противно,
entojada,
через
дорогу,
свою
объектов
Por
violeta
passam
cem
carros
do
ano
По
лиловый
проводят
для
ста
колесниц
года
Por
cima
da
tua
cabeça
pra
Miami
os
aviões
Сверху
на
голове
твоей,
ты
в
Майами
самолеты
A
violeta
tá
cansada
de
São
Paulo,
Фиолет
реально
устал
Сан-Паулу,
A
violeta
já
carrega
em
si
o
corpo
de
João
Фиалка
уже
несет
в
себе
тело
Иоанна
Joga
pra
cá
vira
pra
lá,
Играть
сюда
поворачивает
туда,
Não
quero
ver
e
nem
pensar,
nem
nessa
gente,
nem
nessa
situação
Не
хочу
видеть
и
не
думать,
не
в
этом,
ребята,
не
в
этой
ситуации
Vou
me
trancar,
vou
estagnar,
vou
alienar,
Я
буду
закрывать,
я
буду
стоять
на
месте,
я
буду
распоряжаться,
Vou
me
esconder
num
condomínio
pra
acalmar
o
meu
coração
Я
буду
прятаться
в
кондоминиуме
тебя
успокоить
мое
сердце
Até
que
um
dia
tu
trombra
com
ela
na
rua,
Пока
в
один
прекрасный
день
ты
trombra
с
ней
на
улице,
Quem
disse
que
a
violeta
não
é
responsabilidade
tua?
Кто
сказал,
что
фиолетовый-это
не
твоя
ответственность?
Até
que
um
dia
tu
tromba
com
ela
na
rua,
Пока
в
один
прекрасный
день
ты,
хобот
с
ней
на
улице,
Quem
disse
que
a
violência
não
é
responsabilidade
tua?
Кто
сказал
что
насилие
это
не
твоя
ответственность?
Acorda
cedo,
trampa
muito,
dorme
tarde.
Acorda
cedo,
trampa
muito,
Просыпается
рано,
trampa
очень,
спит
днем.
Просыпается
рано,
очень
trampa,
Não
tem
mais
moleza
não.
Acorda
preta
ergue
a
cabeça,
Не
имеет
больше
просто
нет.
Просыпается
черная
поднимает
голову,
Trampa
muito,
ignora
a
negligência,
o
racismo
e
a
discriminação.
Trampa
очень,
пропускает
пренебрежение,
расизм
и
дискриминация.
As
violetas
tão
na
sarjeta,
Все
фиалки,
так
в
канаве,
Tão
nos
beco,
nas
viela,
na
rua,
nos
quarteirão
Так,
на
аллее,
в
переулке,
на
улице,
в
квартале
A
violeta
na
noite
escura,
violeta
não
é
burra
decorou
sua
lição
Фиолет
в
темную
ночь,
фиолетовый
не
глупый
выучил
свой
урок
A
violeta
tá
bem
debaixo
da
ponte,
Фиолет
ну
хорошо,
под
мостом,
Tá
na
chuva,
no
relento,
tá
sofrendo
a
repressão
Реально
в
дождь,
в
поле,
да
страдая
от
репрессий
A
violeta
no
seu
bairro,
Фиолет
в
вашем
районе,
Lá
na
esquina
a
violeta
é
a
menina
na
faixa,
na
estação
Там,
в
углу
фиолет
девушка,
дорожки,
станции
A
violeta
pede
carona,
três
milhões
de
violetas
transitando
no
busão
Фиолет
просит
подвезти,
три
миллиона
лучей,
шедших
в
busão
A
violeta
é
brasileira,
menina
guerreira
sem
RG
nem
certidão
Фиолетовый
является
бразильский,
воин
девушка
без
RG,
ни
свидетельства
о
Joga
pra
cá,
vira
pra
lá
não
quero
ver
e
Играть
сюда,
поворачивает
туда,
не
хочу
видеть
и
Nem
pensar,
nem
nessa
gente
nem
nessa
situação
Ни
думать,
ни
на
этом
мы
не
в
этой
ситуации
Vou
me
trancar,
vou
estagnar,
Я
буду
закрывать,
я
буду
стоять
на
месте,
Vou
alienar
vou
me
esconder
num
condomínio
pra
acalmar
o
meu
coração
Я
буду
распоряжаться
я
буду
прятаться
в
кондоминиуме
тебя
успокоить
мое
сердце
Até
que
um
dia
tu
tromba
com
ela
na
rua,
Пока
в
один
прекрасный
день
ты,
хобот
с
ней
на
улице,
Quem
disse
que
a
violeta
não
é
responsabilidade
tua?
Кто
сказал,
что
фиолетовый-это
не
твоя
ответственность?
Até
que
um
dia
tu
tromba
com
ela
na
rua,
Пока
в
один
прекрасный
день
ты,
хобот
с
ней
на
улице,
Quem
disse
que
a
violência
não
é
responsabilidade
tua?
Кто
сказал
что
насилие
это
не
твоя
ответственность?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Renato Pessoa
Альбом
Violeta
дата релиза
16-11-2018
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.