Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Moi,
j'rêve
de
gov'
récente,
Ich
träum'
von
'nem
neuen
Wagen,
Toi
t'en
as
une
mais
j't'ai
vu
mettre
que
treize
euros
d'essence.
Du
hast
einen,
aber
ich
hab
gesehen,
wie
du
nur
für
dreizehn
Euro
getankt
hast.
Ce
soir,
les
schmitts
vont
faire
de
grosses
descentes
Heute
Abend
werden
die
Bullen
große
Razzien
machen
Donc
je
tire
sur
le
blunt
jusqu'à
perdre
connaissance.
Also
zieh'
ich
am
Blunt,
bis
ich
das
Bewusstsein
verliere.
Ma
vie
est
un
film
de
Quentin
Tarantino,
Mein
Leben
ist
ein
Film
von
Quentin
Tarantino,
Jusqu'à
Pantin,
ça
vend
d'l'hydro,
Bis
nach
Pantin
wird
Hydro
verkauft,
Même
les
bambins
parlent
en
kilos.
Sogar
die
Kleinen
reden
in
Kilos.
C'est
nous
les
gagnants
tu
le
vois
sur
le
score,
nan?
Wir
sind
die
Gewinner,
das
siehst
du
am
Spielstand,
oder?
Percute
le
perdant
dans
une
voiture
de
sport,
han!
Ramme
den
Verlierer
in
einem
Sportwagen,
han!
J'veux
déjeuner
en
Suisse,
dîner
en
Corse,
Ich
will
in
der
Schweiz
frühstücken,
auf
Korsika
zu
Abend
essen,
Et
j'regarde
partout
quand
je
marche
comme
si
je
dealais
encore.
Und
ich
schaue
mich
überall
um,
wenn
ich
laufe,
als
ob
ich
immer
noch
dealen
würde.
Vu
qu'je
balance
as-p,
Da
ich
nicht
petze,
Je
bénéficie
pas
du
programme
de
protection
des
témoins,
Profitiere
ich
nicht
vom
Zeugenschutzprogramm,
J'en
suis
très
loin.
Davon
bin
ich
weit
entfernt.
T'as
voulu
test
mes
zins
et
t'as
vu
que
c'était
des
vrais
zonards
Du
wolltest
meine
Jungs
testen
und
hast
gesehen,
dass
es
echte
Straßenjungs
sind
Et
qu'il
valait
mieux
que
tu
payes
sans
délai
déraisonnable.
Und
dass
es
besser
für
dich
wäre,
ohne
unzumutbare
Verzögerung
zu
zahlen.
Personne
négocie
les
prix
de
nos
marchands,
Niemand
verhandelt
die
Preise
unserer
Händler,
J'écris
comme
Guy
de
Maupassant,
il
me
faut
d'l'argent
Ich
schreibe
wie
Guy
de
Maupassant,
ich
brauche
Geld
Car
chaque
semaine,
ma
biche
veut
refaire
ses
ongles
Denn
jede
Woche
will
meine
Süße
ihre
Nägel
neu
machen
lassen
Des
pieds
et
des
mains
donc
j'fais
des
pieds
et
des
mains
An
Händen
und
Füßen,
also
tue
ich
alles
Mögliche
Pour
pas
être
pieds
et
poings
liés,
j'veux
des
billets
et
des
linges
Um
nicht
mit
Händen
und
Füßen
gebunden
zu
sein,
ich
will
Scheine
und
Goldbarren
Tu
vois
le
genre
de
zin,
tu
vois
le
genre
de
gang
Du
siehst
die
Art
von
Typ,
du
siehst
die
Art
von
Gang
Faut
qu'je
vive
dans
un
appartement
haussmannien
Ich
muss
in
einer
Haussmann-Wohnung
leben
Avant
qu'une
bastos
ne
transperce
mon
os
crânien
Bevor
eine
Kugel
meinen
Schädelknochen
durchbohrt
Lunettes
Gucci
améliorent
ma
vision,
Gucci-Brille
verbessert
meine
Sicht,
Zin,
j'suis
sapé
comme
en
mission,
Alter,
ich
bin
gekleidet
wie
auf
Mission,
Ta
bitch
affectionne
ma
diction,
han
Deine
Bitch
mag
meine
Aussprache,
han
J'viens
d'en
bas
(d'en
bas,
zin),
je
n'peux
qu'aller
en
haut
Ich
komm'
von
unten
(von
unten,
Alter),
ich
kann
nur
nach
oben
gehen
J'suis
qu'un
homme
(j'suis
qu'un
homme,
pardonne-moi,
Seigneur)
Ich
bin
nur
ein
Mann
(ich
bin
nur
ein
Mann,
vergib
mir,
Herr)
Personne
fait
de
sans-fautes
(personne
n'est
parfait,
zin)
Niemand
macht
keine
Fehler
(niemand
ist
perfekt,
Alter)
Des
épreuves,
j'en
ai
traversées,
j'en
traverse
et
j'en
traverserai
Prüfungen
habe
ich
durchgemacht,
mache
ich
durch
und
werde
ich
durchmachen
Zin,
je
regarde
droit
devant,
j'surveille
mes
affaires
de
près
Alter,
ich
schaue
geradeaus,
überwache
meine
Angelegenheiten
genau
Ils
commentent
mes
faits
et
gestes
Sie
kommentieren
mein
Tun
und
Lassen
Car
ils
n'savent
pas
faire
c'que
j'fais
Weil
sie
nicht
können,
was
ich
tue
J'viens
de
là
où
tout
l'monde
veut
des
liasses
d'euros
Ich
komme
von
da,
wo
jeder
Euro-Bündel
will
Et
quand
une
nouvelle
beuh
débarque
en
ville,
Und
wenn
ein
neues
Gras
in
die
Stadt
kommt,
Tout
l'monde
se
passe
le
mot.
Sagen
es
alle
weiter.
On
veut
une
vie
d'boss,
pas
une
vie
d'sous-fifre,
Wir
wollen
ein
Boss-Leben,
kein
Handlanger-Leben,
L'argent
n'a
pas
d'odeur
comme
un
kilo
de
weed
sous
vide.
Geld
hat
keinen
Geruch
wie
ein
Kilo
vakuumverpacktes
Weed.
Quand
j'vois
tous
ces
lauriers,
j'me
dis
pas
qu'ça
ressemble
à
un
lit,
Wenn
ich
all
diese
Lorbeeren
sehe,
denke
ich
nicht,
dass
es
wie
ein
Bett
aussieht,
Si
l'savoir
est
une
arme,
faut
qu'ma
liasse
ressemble
à
un
livre.
Wenn
Wissen
eine
Waffe
ist,
muss
mein
Geldbündel
wie
ein
Buch
aussehen.
Quoi,
qu'est-c'tu
crois?
Une
proie
reste
une
proie
Was,
was
glaubst
du?
Beute
bleibt
Beute
J'ai
pas
l'temps
pour
les
ennemis,
zin,
c'est
moi
versus
moi.
Ich
habe
keine
Zeit
für
Feinde,
Alter,
es
heißt
ich
gegen
mich.
J'arrive
classique
comme
une
paire
de
Cortez,
une
veste
North
Face,
Ich
komme
klassisch
wie
ein
Paar
Cortez,
eine
North
Face
Jacke,
Une
scène
de
Scorsese
ou
un
texte
de
Ghostface.
Eine
Szene
von
Scorsese
oder
ein
Text
von
Ghostface.
Les
bienfaits
de
la
vie
nous
dégustons:
Die
guten
Dinge
des
Lebens
genießen
wir:
On
fait
du
sale,
on
fait
du
sombre,
faut
Médusa
sur
l'écusson.
Wir
machen
Schmutziges,
wir
machen
Düsteres,
brauchen
Medusa
auf
dem
Wappen.
Pour
vendre
leur
âme
plus
vite,
ils
font
des
réductions.
Um
ihre
Seele
schneller
zu
verkaufen,
geben
sie
Rabatte.
Envers
ces
fils
de
putes,
j'n'éprouve
que
répulsion.
Gegenüber
diesen
Hurensöhnen
empfinde
ich
nur
Abscheu.
Faut
d'l'oseille
ou
tu
crèves,
voilà
ma
déduction,
Du
brauchst
Kohle
oder
du
stirbst,
das
ist
meine
Schlussfolgerung,
Car
chez
nous,
ça
pue
le
hebs,
l'huissier
d'justice
et
l'expulsion
Denn
bei
uns
stinkt
es
nach
Knast,
Gerichtsvollzieher
und
Zwangsräumung
J'viens
d'en
bas
(d'en
bas,
zin),
je
n'peux
qu'aller
en
haut,
Ich
komm'
von
unten
(von
unten,
Alter),
ich
kann
nur
nach
oben
gehen,
J'suis
qu'un
homme
(j'suis
qu'un
homme,
pardonne-moi,
Seigneur)
Ich
bin
nur
ein
Mann
(ich
bin
nur
ein
Mann,
vergib
mir,
Herr)
Personne
fait
de
sans-fautes
(personne
n'est
parfait,
zin)
Niemand
macht
keine
Fehler
(niemand
ist
perfekt,
Alter)
Des
épreuves,
j'en
ai
traversées,
j'en
traverse
et
j'en
traverserai
Prüfungen
habe
ich
durchgemacht,
mache
ich
durch
und
werde
ich
durchmachen
Zin,
je
regarde
droit
devant,
j'surveille
mes
affaires
de
près
Alter,
ich
schaue
geradeaus,
überwache
meine
Angelegenheiten
genau
Ils
commentent
mes
faits
et
gestes
Sie
kommentieren
mein
Tun
und
Lassen
Car
ils
n'savent
pas
faire
c'que
j'fais
Weil
sie
nicht
können,
was
ich
tue
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Brilliant Corners, Infinit'
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.