Текст и перевод песни Infinit' - D'en bas
Moi,
j'rêve
de
gov'
récente,
Me,
I
dream
of
a
new
whip,
Toi
t'en
as
une
mais
j't'ai
vu
mettre
que
treize
euros
d'essence.
You
got
one
but
I
only
saw
you
put
thirteen
euros
of
gas
in
it.
Ce
soir,
les
schmitts
vont
faire
de
grosses
descentes
Tonight,
the
cops
are
going
to
make
big
busts
Donc
je
tire
sur
le
blunt
jusqu'à
perdre
connaissance.
So
I
hit
the
blunt
till
I
pass
out.
Ma
vie
est
un
film
de
Quentin
Tarantino,
My
life
is
a
Quentin
Tarantino
movie,
Jusqu'à
Pantin,
ça
vend
d'l'hydro,
Up
to
Pantin,
they're
selling
hydro,
Même
les
bambins
parlent
en
kilos.
Even
the
toddlers
talk
in
kilos.
C'est
nous
les
gagnants
tu
le
vois
sur
le
score,
nan?
We're
the
winners,
can't
you
see
it
on
the
scoreboard?
Percute
le
perdant
dans
une
voiture
de
sport,
han!
Run
into
the
loser
in
a
sports
car,
huh!
J'veux
déjeuner
en
Suisse,
dîner
en
Corse,
I
want
to
have
breakfast
in
Switzerland,
dinner
in
Corsica,
Et
j'regarde
partout
quand
je
marche
comme
si
je
dealais
encore.
And
I
look
everywhere
I
walk
like
I'm
still
dealing.
Vu
qu'je
balance
as-p,
Since
I'm
spitting
facts,
Je
bénéficie
pas
du
programme
de
protection
des
témoins,
I
don't
benefit
from
the
witness
protection
program,
J'en
suis
très
loin.
I'm
far
from
it.
T'as
voulu
test
mes
zins
et
t'as
vu
que
c'était
des
vrais
zonards
You
wanted
to
test
my
guys
and
you
saw
they
were
real
thugs
Et
qu'il
valait
mieux
que
tu
payes
sans
délai
déraisonnable.
And
it
was
better
to
pay
without
unreasonable
delay.
Personne
négocie
les
prix
de
nos
marchands,
Nobody
negotiates
the
prices
of
our
merchants,
J'écris
comme
Guy
de
Maupassant,
il
me
faut
d'l'argent
I
write
like
Guy
de
Maupassant,
I
need
money
Car
chaque
semaine,
ma
biche
veut
refaire
ses
ongles
Because
every
week,
my
girl
wants
to
redo
her
nails
Des
pieds
et
des
mains
donc
j'fais
des
pieds
et
des
mains
Feet
and
hands
so
I
do
my
best
Pour
pas
être
pieds
et
poings
liés,
j'veux
des
billets
et
des
linges
Not
to
be
bound
hand
and
foot,
I
want
bills
and
clothes
Tu
vois
le
genre
de
zin,
tu
vois
le
genre
de
gang
You
see
the
type
of
thing,
you
see
the
type
of
gang
Faut
qu'je
vive
dans
un
appartement
haussmannien
I
need
to
live
in
a
Haussmannian
apartment
Avant
qu'une
bastos
ne
transperce
mon
os
crânien
Before
a
bullet
pierces
my
skull
Lunettes
Gucci
améliorent
ma
vision,
Gucci
glasses
improve
my
vision,
Zin,
j'suis
sapé
comme
en
mission,
Babe,
I'm
dressed
like
I'm
on
a
mission,
Ta
bitch
affectionne
ma
diction,
han
Your
girl
loves
my
diction,
huh
J'viens
d'en
bas
(d'en
bas,
zin),
je
n'peux
qu'aller
en
haut
I
come
from
down
below
(down
below,
babe),
I
can
only
go
up
J'suis
qu'un
homme
(j'suis
qu'un
homme,
pardonne-moi,
Seigneur)
I'm
only
a
man
(I'm
only
a
man,
forgive
me,
Lord)
Personne
fait
de
sans-fautes
(personne
n'est
parfait,
zin)
Nobody's
perfect
(nobody's
perfect,
babe)
Des
épreuves,
j'en
ai
traversées,
j'en
traverse
et
j'en
traverserai
I've
been
through
trials,
I'm
going
through
them
and
I
will
go
through
them
Zin,
je
regarde
droit
devant,
j'surveille
mes
affaires
de
près
Babe,
I
look
straight
ahead,
I
keep
a
close
eye
on
my
business
Ils
commentent
mes
faits
et
gestes
They
comment
on
my
actions
Car
ils
n'savent
pas
faire
c'que
j'fais
Because
they
don't
know
how
to
do
what
I
do
J'viens
de
là
où
tout
l'monde
veut
des
liasses
d'euros
I
come
from
where
everyone
wants
wads
of
cash
Et
quand
une
nouvelle
beuh
débarque
en
ville,
And
when
a
new
weed
comes
to
town,
Tout
l'monde
se
passe
le
mot.
Everyone
spreads
the
word.
On
veut
une
vie
d'boss,
pas
une
vie
d'sous-fifre,
We
want
a
boss
life,
not
a
low-key
life,
L'argent
n'a
pas
d'odeur
comme
un
kilo
de
weed
sous
vide.
Money
doesn't
smell
like
a
kilo
of
vacuum-sealed
weed.
Quand
j'vois
tous
ces
lauriers,
j'me
dis
pas
qu'ça
ressemble
à
un
lit,
When
I
see
all
these
laurels,
I
don't
think
it
looks
like
a
bed,
Si
l'savoir
est
une
arme,
faut
qu'ma
liasse
ressemble
à
un
livre.
If
knowledge
is
a
weapon,
my
wad
has
to
look
like
a
book.
Quoi,
qu'est-c'tu
crois?
Une
proie
reste
une
proie
What,
what
do
you
think?
Prey
remains
prey
J'ai
pas
l'temps
pour
les
ennemis,
zin,
c'est
moi
versus
moi.
I
don't
have
time
for
enemies,
babe,
it's
me
versus
me.
J'arrive
classique
comme
une
paire
de
Cortez,
une
veste
North
Face,
I
arrive
classic
like
a
pair
of
Cortez,
a
North
Face
jacket,
Une
scène
de
Scorsese
ou
un
texte
de
Ghostface.
A
Scorsese
scene
or
a
Ghostface
verse.
Les
bienfaits
de
la
vie
nous
dégustons:
We
enjoy
the
good
things
in
life:
On
fait
du
sale,
on
fait
du
sombre,
faut
Médusa
sur
l'écusson.
We
do
dirty,
we
do
dark,
we
need
Medusa
on
the
coat
of
arms.
Pour
vendre
leur
âme
plus
vite,
ils
font
des
réductions.
To
sell
their
souls
faster,
they
make
reductions.
Envers
ces
fils
de
putes,
j'n'éprouve
que
répulsion.
Towards
these
sons
of
bitches,
I
feel
only
repulsion.
Faut
d'l'oseille
ou
tu
crèves,
voilà
ma
déduction,
You
need
money
or
you
die,
that's
my
deduction,
Car
chez
nous,
ça
pue
le
hebs,
l'huissier
d'justice
et
l'expulsion
Because
in
our
neighborhood,
it
smells
like
hash,
bailiffs,
and
evictions.
J'viens
d'en
bas
(d'en
bas,
zin),
je
n'peux
qu'aller
en
haut,
I
come
from
down
below
(down
below,
babe),
I
can
only
go
up
J'suis
qu'un
homme
(j'suis
qu'un
homme,
pardonne-moi,
Seigneur)
I'm
only
a
man
(I'm
only
a
man,
forgive
me,
Lord)
Personne
fait
de
sans-fautes
(personne
n'est
parfait,
zin)
Nobody's
perfect
(nobody's
perfect,
babe)
Des
épreuves,
j'en
ai
traversées,
j'en
traverse
et
j'en
traverserai
I've
been
through
trials,
I'm
going
through
them
and
I
will
go
through
them
Zin,
je
regarde
droit
devant,
j'surveille
mes
affaires
de
près
Babe,
I
look
straight
ahead,
I
keep
a
close
eye
on
my
business
Ils
commentent
mes
faits
et
gestes
They
comment
on
my
actions
Car
ils
n'savent
pas
faire
c'que
j'fais
Car
ils
n'savent
pas
faire
c'que
j'fais
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Brilliant Corners, Infinit'
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.