Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Misfit
writing
scripts
on
the
side
Außenseiter
schreibt
nebenbei
Drehbücher
Strikethroughs
admitting
how
high-we
was...
in
the
living
room
Durchstreichungen
geben
zu,
wie
high
wir
waren...
im
Wohnzimmer
Lil
brotha
done
died,
drowned
in
a
kiddie
pool
Kleiner
Bruder
ist
gestorben,
ertrunken
in
einem
Planschbecken
Anxiety
rippled
through,
hung
the
persona
Angst
breitete
sich
aus,
hängte
die
Persona
auf
Excuse
me
if
I'm
getting
real
Franco
Entschuldige,
wenn
ich
richtig
Franco
werde
Haters
gonna
stay
hating,
can't
change
the
way
they
say
thank
you
Hasser
werden
weiter
hassen,
können
nicht
ändern,
wie
sie
Danke
sagen
Bringing
the
universe
up
with
me
Ich
bringe
das
Universum
mit
mir
hoch
Staying
on
closed
doors?
Keep
falling,
bitch,
look
who
sinking
Bleibst
du
an
verschlossenen
Türen?
Fällst
weiter,
Schlampe,
sieh
mal,
wer
sinkt
(He
had
a
lot
to
do)
(Er
hatte
viel
zu
tun)
Neo
Cortex
out
of
context
swallowed
by
dirt
Neo
Cortex
aus
dem
Kontext,
von
Erde
verschluckt
Worms
and
centipedes
while
cascading
in
brassieres
Würmer
und
Tausendfüßler,
während
ich
in
BHs
kaskadiere
Living
to
confuse
and
make
you
misconstrue
Ich
lebe,
um
zu
verwirren
und
dich
falsch
zu
verstehen
Live
from
Sin
City,
we
macrodosing
all
the
fear
Live
aus
Sin
City,
wir
überdosieren
all
die
Angst
Brink
of
cataclysm,
I'll
be
bullriding
the
bomb
when
it
drops
Am
Rande
des
Kataklysmus
werde
ich
die
Bombe
reiten,
wenn
sie
fällt
Dr.
StrangeLove
or:
Dr.
Seltsam
oder:
How
I
Learned
to
Stop
Worrying
and
Wie
ich
lernte,
mit
dem
Sorgen
aufzuhören
und
Love
Them
All
Before
The
Great
Beyond
Dawns
sie
alle
zu
lieben,
bevor
das
große
Jenseits
anbricht
And
the
sanctified
people
keep
on,
keep
on
leading
them
all
on
Und
die
geheiligten
Leute
machen
weiter,
führen
sie
alle
an
der
Nase
herum
Accepting
fate,
as
a
distraction,
Das
Schicksal
als
Ablenkung
akzeptieren
Right
this
way,
said
to
a
party
of
one
Hier
entlang,
sagte
zu
einer
Einzelperson
Blue
lines
crumpled
up
Blaue
Linien
zerknüllt
(He
had
a
lot
to
do)
(Er
hatte
viel
zu
tun)
Crawl
to
a
reservoir
like
the
host
but
no
Napolis
here
Krieche
zu
einem
Reservoir
wie
der
Wirt,
aber
keine
Napolis
hier
Just
a
Napoleon
who
swears
demons
keep
on
controlling
him
Nur
ein
Napoleon,
der
schwört,
dass
Dämonen
ihn
ständig
kontrollieren
Changing
the
fate
before
jumping
off
the
ridge
Das
Schicksal
ändern,
bevor
man
vom
Grat
springt
And
the
population
smashes
his
brain
matter
in
Und
die
Bevölkerung
zerschmettert
seine
Gehirnmasse
Opiates
or
deception,
go
for
it,
choose
the
vice
Opiate
oder
Täuschung,
entscheide
dich,
wähle
das
Laster
Spoiler
alert:
the
main
character,
you,
dies
Spoiler-Alarm:
Die
Hauptfigur,
du,
stirbt
Should've
listened
the
first
time
Hättest
beim
ersten
Mal
zuhören
sollen
Now,
it's
raining
checks
and
you
Jetzt
regnet
es
Schecks
und
du
Silly
putty
bastards,
seeing
a
drought
dumme
Knetmasse-Mistkerle,
seht
eine
Dürre
Been
a
few
days,
never
shown
face,
First
48,
ongoing
trial
Ein
paar
Tage
her,
kein
Gesicht
gezeigt,
First
48,
laufender
Prozess
Won't
ever
get
to
say
case
closed,
they
took
a
depressing
route
Wird
nie
sagen
können,
Fall
geschlossen,
sie
nahmen
einen
deprimierenden
Weg
Finding
a
reason
to
cope
it
Einen
Grund
finden,
damit
umzugehen
(He
had
a
lot
to
do)
(Er
hatte
viel
zu
tun)
Morbid
like
Cohens,
un-warming
hermit,
found
with
no
face
cloak
Morbid
wie
Cohens,
unerwärmter
Einsiedler,
gefunden
ohne
Gesichtsmaske
All
joy
wants
deep,
wants
deep,
it's
equal
to
eternity
Alle
Freude
will
tief,
will
tief,
es
ist
gleichbedeutend
mit
Ewigkeit
(In
a
day
or
two)
(In
ein
oder
zwei
Tagen)
Love
wants
me
so,
I
accept
the
recurrences
Die
Liebe
will
mich
so,
ich
akzeptiere
die
Wiederholungen
Danger
Zone,
Loggins,
peel
back,
simmy
glitch-androgynous
Danger
Zone,
Loggins,
zurückziehen,
simulierter
Glitch-Androgyn
(You
were
my
dream
come
true)
(Du
warst
mein
wahr
gewordener
Traum)
Forgot
username-password,
abort
the
mish
Benutzername-Passwort
vergessen,
breche
die
Mission
ab
Too
late,
back
where
we
started
Zu
spät,
zurück,
wo
wir
angefangen
haben
(You
were
my
dream
come
true)
(Du
warst
mein
wahr
gewordener
Traum)
Hands
to
the
sky
Hände
zum
Himmel
Wave
'em
all
around
Schwenkt
sie
alle
herum
Asses
off
the
ground
Ärsche
vom
Boden
What
goes
around,
lil
bitch,
comes
around
Was
herumgeht,
kleine
Schlampe,
kommt
herum
Hands
to
the
sky,
wave
'em
side
to
side
Hände
zum
Himmel,
schwenkt
sie
von
Seite
zu
Seite
Only
one
life
Nur
ein
Leben
Hands
to
the
sky,
wave
'em
side
to
side
Hände
zum
Himmel,
schwenkt
sie
von
Seite
zu
Seite
What
goes
around,
lil
bitch,
comes
around
Was
herumgeht,
kleine
Schlampe,
kommt
herum
Diseastra's
got
the
crown
Diseastra
hat
die
Krone
Diseastra's
got
the
crown
Diseastra
hat
die
Krone
Diseastra's
got
the
crown
Diseastra
hat
die
Krone
Hands
to
the
sky,
wave
'em
side
to
side
Hände
zum
Himmel,
schwenkt
sie
von
Seite
zu
Seite
Diseastra's
got
the
crown
Diseastra
hat
die
Krone
What
goes
around
goes
around,
lil
bitch
Was
herumgeht,
geht
herum,
kleine
Schlampe
Hands
to
the
sky,
wave
'em
side
to
side
Hände
zum
Himmel,
schwenkt
sie
von
Seite
zu
Seite
Hands
to
the
sky
Hände
zum
Himmel
Keep
'em
there,
keep
'em
there
Haltet
sie
dort,
haltet
sie
dort
Hands
to
the
sky,
wave
em
side
to
side
Hände
zum
Himmel,
schwenkt
sie
von
Seite
zu
Seite
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alfredo Esparza
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.