Текст и перевод песни Inger Lise Rypdal - En spennende dag for Josefine - 2010 Digital Remaster;
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
En spennende dag for Josefine - 2010 Digital Remaster;
Увлекательный день для Жозефины - Цифровой ремастер 2010 г.;
Det
var
en
spennende
dag
for
josefine.
Это
был
увлекательный
день
для
Жозефины.
En
dag
hun
tenkte
på
med
glede
mangen
gang.
День,
который
она
много
раз
вспоминала
с
радостью.
Og
hun
så
fram
mot
en
masse
nye
venner
og
være
sammen
med
hele
dagen
lang.
И
она
предвкушала
множество
новых
друзей
и
то,
что
будет
с
ними
весь
день.
I
hånden
bar
hun
sin
fine
nye
veske
som
skulle
romme
den
første
lesebok.
В
руке
она
несла
свою
красивую
новую
сумку,
в
которой
должна
была
лежать
первая
книга
для
чтения.
Hun
kunne
se
seg
selv
sittende
med
lekser,
for
å
lære
seg
å
lese
og
bli
klok.
Она
представляла
себя
сидящей
с
уроками,
чтобы
научиться
читать
и
стать
умной.
Med
store
eine
gikk
hun
inn
gjennom
porten.
Широко
раскрыв
глаза,
она
вошла
в
ворота.
Så
stort
et
hus
det
hadde
hun
nok
aldri
sett.
Такого
большого
дома
она,
наверное,
никогда
не
видела.
Og
der
var
barna
som
kastet
ball
og
lekte,
mens
noen
stilte
opp
i
rekke
og
stod
rett.
И
вот
дети,
которые
бросали
мяч
и
играли,
а
некоторые
выстроились
в
ряд
и
стояли
прямо.
Det
var
en
spennende
dag
for
josefine,
men
fra
sin
drøm
skulle
hun
snart
vekkes
opp.
Это
был
увлекательный
день
для
Жозефины,
но
вскоре
она
должна
была
пробудиться
от
своей
мечты.
Hun
skulle
oppleve
at
noe
slikt
som
glede
er
en
sting
som
kansje
plutselig
sier
stopp.
Ей
предстояло
узнать,
что
такое
радость
– это
укол,
который
может
внезапно
остановиться.
Og
våren
kretset
i
en
ring
med
barn
rundt
henne,
og
hun
så
snart
at
dette
ikke
var
en
lek.
И
весна
кружилась
в
хороводе
детей
вокруг
нее,
и
она
скоро
поняла,
что
это
не
игра.
Men
skulle
hun
nå
så
tidlig
kunne
kjenne
det
kaller
pust
fra
alle
drømmene
som
sve.
Но
должна
ли
она
так
рано
почувствовать
холодное
дыхание
всех
угасающих
мечтаний.
Hun
kunne
høre
de
hviske
til
hverandre,
og
se
de
peke
på
hennes
svarte
hår.
Она
слышала,
как
они
шепчутся
друг
с
другом,
и
видела,
как
они
указывают
на
ее
черные
волосы.
Da
følte
hun
at
hun
ikke
var
som
andre.
Тогда
она
почувствовала,
что
отличается
от
других.
En
vond
erfaring
i
hennes
unge
år.
Горький
опыт
в
ее
юные
годы.
Det
var
en
spennende
dag
for
josefine
en
liten
pike
født
i
et
annet
land.
Это
был
увлекательный
день
для
Жозефины,
маленькой
девочки,
родившейся
в
другой
стране.
Men
hennes
hud
var
tilfeldigvis
en
annen.
Но
ее
кожа
случайно
оказалась
другой.
Er
det
en
trussel
mot
alt
det
som
går
ann.
Является
ли
это
угрозой
всему,
что
возможно?
Hvem
er
det
vel
som
har
ønsket
dette
skille,
og
hvorfor
skapes
det
usynlige
sår.
Кто
же
пожелал
этого
разделения,
и
почему
создаются
невидимые
раны?
Det
var
en
spennende
dag
for
josefine,
den
dag
hun
lærte
seg
at
fremtiden
blir
vond.
Это
был
увлекательный
день
для
Жозефины,
день,
когда
она
узнала,
что
будущее
будет
болезненным.
Det
var
en
spennende
dag
for
josefine.
Это
был
увлекательный
день
для
Жозефины.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.