Ingles - Faxina - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Ingles - Faxina




Faxina
Cleaning
O sentimento é de busca...
The feeling is one of searching...
Algo que suplante, sem suplente,
Something that surpasses, without replacement,
E que plante o bem a todo instante.
And that plants good at every moment.
Olhai pro horizonte!
Look to the horizon!
Faz parte do plano avante.
It's part of the plan ahead.
100 motivos, e sorrir faz disso mais constante.
100 reasons, and smiling makes it more constant.
Me conte o seu dia irmã... Me diz, o que mudou?
Tell me about your day, sister... Tell me, what has changed?
Viver no que restou foi o futuro que sobrou.
Living on what's left was the future that remained.
Intrigante de pensar, vendo a vida num relance.
Intriguing to think, seeing life at a glance.
Na busca de independência nos tornamos mais distantes.
In the search for independence, we become more distant.
Em cada kitnet existe sonhos que remendam vidas,
In each small apartment, there are dreams that mend lives,
Além do pão de cada dia,
Beyond the daily bread,
Os pais de hoje em dia.
The parents of today.
Abraço de um filho é da mais fina iguaria,
A child's hug is the finest delicacy,
E quem inventou sabia que nada te custaria.
And whoever invented it knew it wouldn't cost you anything.
Tudo tem valor quando o amor traz alegria.
Everything has value when love brings joy.
Meu labor, sou construtor da nossa própria sinfonia.
My work, I am the builder of our own symphony.
A essência - o Criador.
The essence - the Creator.
Sem pudor na alquimia,
Without shame in alchemy,
Digo a todos: Somos tudo!
I say to everyone: We are everything!
Em perfeita harmonia...
In perfect harmony...
E se com o tropeço a vida ensina...
And if with stumbling life teaches...
Em cima do prédio não existe via.
There is no path on top of the building.
MC + Mic é faxina ou chacina,
MC + Mic is cleaning or slaughter,
Fascina ou vacina, Para toda vida...
It fascinates or vaccinates, For all life...
E se com o tropeço a vida ensina...
And if with stumbling life teaches...
Em cima do prédio não existe via.
There is no path on top of the building.
MC + Mic é faxina ou chacina,
MC + Mic is cleaning or slaughter,
Fascina ou vacina, Para toda vida...
It fascinates or vaccinates, For all life...
A responsa procede a nossa entrega.
Responsibility precedes our delivery.
Autêntico palpável, resistente por ser ela.
Authentic, tangible, resistant because it is her.
E move quando ela rela e me agrega.
And it moves when she relaxes and adds to me.
Hey, fella...
Hey, fella...
Depende de como trata ela,
It depends on how you treat her,
Se ela opera ou impera em você.
If she operates or reigns in you.
Se livra ou cela. Sem sequela interna, pera...
If she frees or imprisons. Without internal sequela, wait...
Sem virtude não se eleva, e se trazer ilude.
Without virtue, one does not rise, and if it brings, it deceives.
Não é no que a palavra peque,
It is not in what the word sins,
Mas se serve é sua, irmão,
But if it serves, it is yours, brother,
Não se incomode se esse molde o deixa leve.
Don't be bothered if this mold makes you light.
O fato que o cômodo e o redor não se mede.
The fact that the room and its surroundings are not measured.
O medo ferve as mentes jovens,
Fear boils young minds,
Cada vez mais breves...
Each time shorter...
Todos cobram o que devem,
Everyone charges what they owe,
E no revés estamos nos olhos do próximo,
And in reverse, we are in the eyes of others,
E o relato entristece...
And the story saddens...
De volta pro chão que torra o pobre,
Back to the ground that roasts the poor,
Cultuam lixo.
They worship garbage.
Na falta do amor o contato vira luxo.
In the absence of love, contact becomes a luxury.
Quantas vezes meus irmãos pereceram nesse nicho...
How many times have my brothers perished in this niche...
Mas que nunca falte força pra quem externa leve o bruto.
But may there never be a lack of strength for those who lightly express the brute.
E se com o tropeço a vida ensina...
And if with stumbling life teaches...
Em cima do prédio não existe via.
There is no path on top of the building.
MC + Mic é faxina ou chacina,
MC + Mic is cleaning or slaughter,
Fascina ou vacina, Para toda vida...
It fascinates or vaccinates, For all life...
E se com o tropeço a vida ensina...
And if with stumbling life teaches...
Em cima do prédio não existe via.
There is no path on top of the building.
MC + Mic é faxina ou chacina,
MC + Mic is cleaning or slaughter,
Fascina ou vacina, Para toda vida...
It fascinates or vaccinates, For all life...
(Que não falte amor.)
(May there never be a lack of love.)






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.