Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Novos
tempos
onde
nascem
nossos
filhos
New
times
where
our
children
are
born
O
enredo...
Passado
em
segredo,
crescem
os
vícios
The
plot...
Past
in
secret,
vices
grow
Mestra
o
artifício,
magos
em
seus
ofícios
Master
the
artifice,
magicians
in
their
crafts
Começa
e
termina
nisso,
seres
regendo
seus
ritos
It
begins
and
ends
in
this,
beings
ruling
their
rituals
A
questão
de
tudo,
irmão,
o
que
me
remete
The
question
of
everything,
brother,
what
reminds
me
Corações
aflitos,
eu
e
mais
100
Dona
Helens
Afflicted
hearts,
me
and
100
more
Dona
Helens
Aonde
o
plano
cede,
a
fita
que
mais
se
repete
Where
the
plan
yields,
the
tape
that
repeats
the
most
Entre
todas
nessa
era,
drama
de
uma
mãe
solteira
(à
vera...)
Among
all
in
this
era,
the
drama
of
a
single
mother
(truly...)
A
esfera
que
me
gera,
onde
me
descobri
The
sphere
that
generates
me,
where
I
discovered
myself
Entre
o
amor
e
a
perda,
pisar,
tendo
a
certeza
Between
love
and
loss,
stepping,
having
the
certainty
Da
razão
de
andar
só,
mas
sempre
tê-la
Of
the
reason
to
walk
alone,
but
always
have
her
E
assim
não
revertê-la,
com
medo
de
perdê-la
And
thus
not
reverse
it,
for
fear
of
losing
her
É
mais
profundo,
irmã,
o
ontem
ainda
é
amanhã
It's
deeper,
sister,
yesterday
is
still
tomorrow
Perceba,
que
necessitamos
de
você
pra
ter
firmeza
Realize
that
we
need
you
to
have
firmness
Frágil,
onde
o
olhar
triste
faz
clamor
Fragile,
where
the
sad
look
cries
out
Sem
amor
aqui
tudo
inflama
mais
ágil,
irmão
Without
love
here
everything
ignites
more
quickly,
brother
E
no
sentimento
o
mundo
gira
And
in
feeling
the
world
turns
Todo
mundo
vira
boneco
de
argila
Everyone
becomes
a
clay
doll
Na
subida
uns
oscilam
On
the
rise,
some
oscillate
E
quem
não
sente,
só
atrita
com
você
And
those
who
don't
feel,
only
clash
with
you
É
tão
visível
que
aqui
todo
mundo
é
frágil
It's
so
visible
that
everyone
here
is
fragile
E
no
sentimento
o
mundo
gira
And
in
feeling
the
world
turns
Todo
mundo
vira
boneco
de
argila
Everyone
becomes
a
clay
doll
Na
subida
uns
oscilam
On
the
rise,
some
oscillate
E
quem
não
sente,
só
atrita
com
você
And
those
who
don't
feel,
only
clash
with
you
É
tão
visível
que
aqui
todo
mundo
é
frágil
It's
so
visible
that
everyone
here
is
fragile
Aqui
tudo
se
assemelha,
o
céu,
pólen,
nós,
abelha
Here
everything
resembles,
the
sky,
pollen,
us,
bee
Multidão
vendo
o
fio
de
luz
da
telha
Crowd
watching
the
thread
of
light
from
the
tile
Quebrada,
eu
presencio
o
nível,
é
incrível
Broken,
I
witness
the
level,
it's
incredible
O
mais
rude
por
aqui
é
o
mais
sensível
The
rudest
one
here
is
the
most
sensitive
Fardo
pesado,
olhar
cansado
e
de
pele
parda
Heavy
burden,
tired
look
and
brown
skin
Com
o
mundo
nos
ombros
e
as
costas
curvadas
With
the
world
on
their
shoulders
and
their
backs
bent
Parece
que
foi
sempre
assim,
se
ferir
pra
viver
It
seems
like
it's
always
been
this
way,
hurting
to
live
A
fragilidade
só
nos
ensina
a
rebater
Fragility
only
teaches
us
to
fight
back
Algo
a
se
abster,
a
garrafa
já
torcida
Something
to
abstain
from,
the
bottle
already
twisted
No
fim
da
tarde,
na
minha
cidade
a
felixibilade
At
the
end
of
the
afternoon,
in
my
city,
flexibility
É
o
veneno
como
o
soro,
invade,
num
pião
sem
fé
Is
the
poison
like
serum,
invades,
in
a
faithless
spinning
top
Sem
saber
por
que
fui
bem
aceito
nessa
margem
Not
knowing
why
I
was
well
accepted
in
this
margin
Aí
que
o
plano
morre,
irmão
That's
where
the
plan
dies,
brother
Na
visão
que
a
luz
se
abala
na
frente
da
escuridão
In
the
vision
that
the
light
falters
in
front
of
the
darkness
Frágil,
aonde
o
olhar
triste
faz
clamor
Fragile,
where
the
sad
look
cries
out
Sem
amor
aqui
tudo
inflama
mais
ágil,
irmão
Without
love
here
everything
ignites
more
quickly,
brother
E
no
sentimento
o
mundo
gira
And
in
feeling
the
world
turns
Todo
mundo
vira
boneco
de
argila
Everyone
becomes
a
clay
doll
Na
subida
uns
oscilam
On
the
rise,
some
oscillate
E
quem
não
sente,
só
atrita
com
você
And
those
who
don't
feel,
only
clash
with
you
É
tão
visível
que
aqui
todo
mundo
é
frágil
It's
so
visible
that
everyone
here
is
fragile
E
no
sentimento
o
mundo
gira
And
in
feeling
the
world
turns
Todo
mundo
vira
boneco
de
argila
Everyone
becomes
a
clay
doll
Na
subida
uns
oscilam
On
the
rise,
some
oscillate
E
quem
não
sente,
só
atrita
com
você
And
those
who
don't
feel,
only
clash
with
you
É
tão
visível
que
aqui
todo
mundo
é
frágil
It's
so
visible
that
everyone
here
is
fragile
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.