Ingles - ZL - перевод текста песни на немецкий

ZL - Inglesперевод на немецкий




ZL
ZL
Mete o beat irmão
Leg den Beat auf, Bruder
Zona leste, zo, zo, zo, zo
Osten, zo, zo, zo, zo
Na real, o que define a vida
Was definiert wirklich das Leben
Expresse, insira, mais que brisa
Drück aus, füg ein, mehr als nur ein Rausch
ZL sintetiza, cada suor, um cataclisma
ZL verdichtet, jeder Schweiß, ein Kataklysmus
Amar o que vem na pista, química de alquimista
Liebe, was auf die Piste kommt, Chemie eines Alchemisten
Mas eu vejo além da conta fria, ríspida e calculista
Doch ich seh‘ hinter die kalte, raue und kalkulierende Maske
Viver em chão, sem voar, mística quebrada
Leben am Boden, ohne zu fliegen, gebrochene Mystik
O mais louco é são, e não é em vão, em rua esburacada
Der Verrückteste ist klar, nicht umsonst, in zerfurchter Straße
É todo seu, irmão, se ceifam aqui, mude a feição
Es ist deins, Bruder, wenn sie hier ernten, ändere die Form
Interrogue a ação, plante o amor para dar perdão, na
Hinterfrage die Tat, pflanze Liebe für Vergebung, im Glauben
Regue o jardim, tratamento familiar
Gieß den Garten, familiäre Behandlung
Do portão para dentro ensina a amar quem vai procriar
Hinterm Tor lehrt man, die zu lieben, die Leben schenken
Aprender a respeitar, mulher paz e bença'
Lerne Respekt, Frau nur Frieden und Segen
Vi mamãe crescer, irmã, sem perecer nesse dilema
Sah Mama wachsen, Schwester, ohne in diesem Dilemma zu vergehen
Mulher, solteira, jovem
Frau, alleinstehend, jung
Onde o pai corre quem socorre?
Wo der Vater rennt, wer hilft dann?
Não sei você, homem, mas amor de filho nunca morre
Ich weiß nicht, Mann, doch die Liebe eines Sohnes stirbt nie
Irmãos, mudem seja fiel a nova flor que brota
Brüder, ändert euch, seid treu der neuen blühenden Blume
Porque eu cansei de ouvir a mesma historia. Entendeu?
Denn ich bin müde, die gleiche Geschichte zu hören. Verstehst du?
O que que eu vou levar daqui?
Was nehme ich von hier mit?
(Só o sorrir dos irmãos)
(Nur das Lächeln der Brüder)
O que é preciso pra seguir
Was braucht es, um weiterzugehen
(De quem espero o ato mas sincero)
(Von wem ich die aufrichtigste Tat erwarte)
Tendo em mente sempre um bom lugar
Immer einen guten Ort im Sinn
(E alguém pra se espelhar e só)
(Und jemanden, an dem man sich orientiert)
Reflita o que reflete cada ao seu redor
Denk nach über jeden Knoten um dich
deixe o que te eleve e seja mais constante a vida
Behalte nur, was dich erhebt und das Leben beständiger macht
Traçante Rap, por aqui eu ouço o Fuzil
Traçante Rap, hier hör‘ ich das Gewehr
Quem ouviu digeriu
Wer zuhörte, verdaut’s
Minha quebrada, irmão, é o meu Brasil
Mein Viertel, Bruder, ist mein Brasilien
No fone do ouvido é o fio, que vejo aonde a vida segue
Im Kopfhörer der Faden, der zeigt, wohin das Leben geht
Valeu, irmão, seu verso clareia, tira do sombrio
Danke, Bruder, dein Vers erhellt, holt aus dem Dunkel
Sóbrio hoje, antes louco, mas sempre na missão
Nüchtern heute, früher verrückt, doch stets in der Mission
A nossa é lirica aversão, sem desmanchar a construção
Unsere ist lyrischer Widerstand, ohne das Werk zu zerstören
Unção, irmãos na alma que constitui o meu chão
Weihe, Brüder in der Seele, die meinen Grund bilden
era, pra sempre, irmão. Tatuei DV no coração
Vorbei, für immer, Bruder. Tätowiert "DV" ins Herz
Dizem que a vida é uma peneira, besteira
Man sagt, das Leben sei ein Sieb, Unsinn
Tem pessoas que nem vi que vou amar pra vida inteira
Es gibt Menschen, die ich kaum sah und doch ein Leben lang liebe
Tornar-se íntegro, o que é relevante eleva
Ganz werden, nur was zählt, erhebt
É o que traz resposta aonde o coração congrega e opera
Es bringt Antwort, wo das Herz sich versammelt und wirkt
Realmente essa é a ótica
Das ist wirklich die Sicht
O velho tom da ópera
Die alte Melodie der Oper
E com mudem o coração retrograda
Und mit Glauben ändert das rückwärtsgewandte Herz
Fuja dessa cólera, tire a coleira e corra
Flieh vor dieser Wut, nimm die Leine ab und lauf
Veja quem perdoa voa
Sieh, wer vergibt, fliegt
Aqui onde o socorro ecoa, então
Hier, wo der Hilferuf hallt, also
O que que eu vou levar daqui?
Was nehme ich von hier mit?
(Só o sorrir dos irmãos)
(Nur das Lächeln der Brüder)
O que é preciso pra seguir
Was braucht es, um weiterzugehen
(De quem espero o ato mas sincero)
(Von wem ich die aufrichtigste Tat erwarte)
Tendo em mente sempre um bom lugar
Immer einen guten Ort im Sinn
(E alguém pra se espelhar e só...)
(Und jemanden, an dem man sich orientiert)
Reflita o que reflete cada ao seu redor
Denk nach über jeden Knoten um dich
deixe o que te eleve e seja mais constante a vida
Behalte nur, was dich erhebt und das Leben beständiger macht
Salve irmãos
Grüße, Brüder
Isso é Zona Leste
Das ist Zona Leste
São José dos Campos, mano Vila Bandeirante
São José dos Campos, Bruder Vila Bandeirante
Jardim Paulista
Jardim Paulista
Um salve pros' meus irmãos de coração, mano
Ein Gruß an meine Herzensbrüder, Mann
O Marcel, o Matheus, o LD red, disturibio verbal
Marcel, Matheus, LD red, Distúrbio Verbal
É bão mano, é louco, esse pessoal memo que
Ist stark, Mann, bist verrückt, genau diese Leute
Deus ofereceu como pessoa, cada dia mais, mano
Die Gott als Menschen schenkte, jeden Tag mehr, Mann
Obrigada por vocês existir, todo o mundo daí!
Danke, dass es euch gibt, alle da draußen!
Paz!
Friede!






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.