Текст и перевод песни Ingrid Rivera - Fuera De Mi Vida
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Fuera De Mi Vida
Вон из моей жизни
No
empieces
a
quitarte
la
camisa
Не
начинай
снимать
рубашку.
No
vas
a
convencerme
como
siempre
Ты
не
убедишь
меня,
как
всегда.
Se
ha
roto
el
espejo
de
tu
vida
Зеркало
твоей
жизни
разбито.
Te
espera
un
tiempo
gris
de
mala
suerte
Тебя
ждет
серое
время
невезения.
Yo
fui
esa
pared
que
utilizabas
Я
была
той
стеной,
которую
ты
использовал,
Para
apoyar
la
piel
de
vez
en
cuando
Чтобы
прислониться
время
от
времени,
Para
jugar
al
hombre,
Чтобы
играть
в
мужчину,
Para
calmar
tu
fiebre
Чтобы
унять
свой
жар,
Para
sentirte
un
dios
omnipotente
Чтобы
почувствовать
себя
всемогущим
богом.
Fui
tu
esclava,
encadenada
a
una
cama
Я
была
твоей
рабыней,
прикованной
к
кровати,
Una
autómata
sin
sueños
y
sin
alma
Автоматом
без
снов
и
без
души.
Pero
esto
se
acaba
Но
этому
приходит
конец.
Hoy
mi
fe
te
condena
Сегодня
моя
вера
осуждает
тебя.
Fuera,
fuera,
fuera
Вон,
вон,
вон,
Fuera
de
mi
vida
Вон
из
моей
жизни.
Esta
vez
la
gota
reventó
la
copa
На
этот
раз
капля
переполнила
чашу.
Fuera
de
mi
vida
Вон
из
моей
жизни.
Ya
no
quiero
nada
Я
больше
не
хочу
ничего
De
lo
que
me
dabas
como
una
limosna
Из
того,
что
ты
давал
мне,
как
подачку,
De
tu
hipocresía
Из
твоего
лицемерия.
Fuera
de
mi
vida
Вон
из
моей
жизни.
Cuando
digo
fuera
rompo
las
cadenas
Когда
я
говорю
"вон",
я
рву
цепи.
Fuera
de
mi
vida
Вон
из
моей
жизни.
Si
me
ves
llorando
Если
ты
видишь,
что
я
плачу,
Es
mi
desencanto,
hoy
veo
a
un
extraño
Это
мое
разочарование,
сегодня
я
вижу
незнакомца.
Y
yo
te
amaba
tanto,
tanto,
tanto
А
я
так
любила
тебя,
так,
так
сильно.
Estabas
convencido
con
el
juego
Ты
был
увлечен
игрой,
Para
decir
verdad,
estabas
ciego
По
правде
говоря,
ты
был
слеп.
Yo
no
compré
ninguna
de
todas
tus
mentiras
Я
не
поверила
ни
одной
из
твоих
лжей.
Cuando
tu
me
engañabas,
lo
sabía
Когда
ты
обманывал
меня,
я
знала.
Fuera
de
mi
vida
Вон
из
моей
жизни.
Esta
vez
la
gota
reventó
la
copa
На
этот
раз
капля
переполнила
чашу.
Fuera
de
mi
vida
Вон
из
моей
жизни.
Ya
no
quiero
nada
Я
больше
не
хочу
ничего
De
lo
que
me
dabas
como
una
limosna
Из
того,
что
ты
давал
мне,
как
подачку,
De
tu
hipocresía
Из
твоего
лицемерия.
Fuera
de
mi
vida
Вон
из
моей
жизни.
Cuando
digo
fuera
rompo
las
cadenas
Когда
я
говорю
"вон",
я
рву
цепи.
Fuera
de
mi
vida
Вон
из
моей
жизни.
Si
me
ves
llorando
Если
ты
видишь,
что
я
плачу,
Es
mi
desencanto,
hoy
veo
a
un
extraño
Это
мое
разочарование,
сегодня
я
вижу
незнакомца.
Yo
te
amaba
tanto,
tanto,
tanto
Я
так
любила
тебя,
так,
так
сильно.
Fuera
de
mi
vida
Вон
из
моей
жизни.
Hoy
te
quiero
fuera
Сегодня
я
хочу,
чтобы
ты
ушел.
Te
quiero
ver
lejos
de
mi,
lejos
de
aquí
Я
хочу
видеть
тебя
далеко
от
меня,
далеко
отсюда.
Vete,
fuera
de
mi
vida
Уходи,
вон
из
моей
жизни.
Fuera
de
mi
vida
Вон
из
моей
жизни.
Hoy
te
quiero
fuera
Сегодня
я
хочу,
чтобы
ты
ушел.
Me
canse
de
ser
tu
esclava
Я
устала
быть
твоей
рабыней,
De
vivir
encadenada
y
de
sufrir
Жить
в
цепях
и
страдать.
Eso,
llegó
La
Rivera
oh,
oh,
uhh
Вот,
пришла
Ривера,
о,
о,
ух.
Fuera
de
mi
vida
Вон
из
моей
жизни.
Ya
la
copa
reventó
Чаша
уже
переполнена.
No
quiero
tu
amor
Не
хочу
твоей
любви.
No
quiero
arruinar
mi
vida
Не
хочу
разрушать
свою
жизнь.
Oye
esto
se
acabó
Слушай,
все
кончено.
Fuera
de
mi
vida
Вон
из
моей
жизни.
Yo
te
amaba
y
te
deseaba
Я
любила
тебя
и
желала
тебя,
No
siento
nada
Я
ничего
не
чувствую.
Sa
ru
dai
du
para
Sa
ru
dai
du
para
Enciendelo
Nino
Зажигай,
Нино.
Fuera
de
mi
vida
Вон
из
моей
жизни.
Cuando
digo
fuera
rompo
las
cadenas
Когда
я
говорю
"вон",
я
рву
цепи.
Fuera
de
mi
vida
Вон
из
моей
жизни.
Si
me
ves
llorando
Если
ты
видишь,
что
я
плачу,
Es
mi
desencanto,
hoy
veo
a
un
extraño
Это
мое
разочарование,
сегодня
я
вижу
незнакомца.
Yo
te
amaba
tanto,
tanto,
tanto
Я
так
любила
тебя,
так,
так
сильно.
Fuera
de
mi
vida
Вон
из
моей
жизни.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Paz Martinez
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.