Текст и перевод песни Ingrid St-Pierre - Desjardins
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Même
si
je
connais
par
cur
toutes
les
chansons
de
Desjardins
Even
if
I
know
all
of
Desjardins'
songs
by
heart
J′ai
pas
pour
autant
le
pouce
vert
et
j'connais
pas
le
nom
Latin
I
don't
have
a
green
thumb
and
I
don't
know
the
Latin
name
De
toutes
les
fleurs
de
la
planète,
j′suis
pas
comme
toi
mais
t'inquiète
Of
all
the
flowers
on
the
planet,
I'm
not
like
you
but
don't
worry
Je
ferai
un
effort
monumental
pour
garder
mes
plantes
artificielles
I
will
make
a
monumental
effort
to
keep
my
artificial
plants
J'suis
pas
aussi
disciplinée
ou
même
du
type
très
très
rangée
I'm
not
as
disciplined
or
even
very
tidy
Le
bon
mot
serait
bordélique
ou
tempérament
artistique
The
right
word
would
be
messy
or
artistic
temperament
Les
preuves
sont
faites
et
véridiques
pas
besoin
du
biologique
The
proofs
are
made
and
true,
no
need
for
the
biological
Mis
à
part
ces
futilités,
toi
et
moi
c′est
du
copier
coller
Apart
from
these
trivialities,
you
and
I
are
a
copy-paste
Un
ange
en
espadrilles
sous
un
imper
un
peu
trop
grand
An
angel
in
espadrilles
under
an
oversized
raincoat
C′est
pas
parce
que
je
suis
ta
fille
que
j'te
dis
ça
c′est
évident
It's
not
because
I'm
your
daughter
that
I
tell
you
this,
it's
obvious
Mais
quand
tu
passes
à
petits
pas
les
gens
se
retournent
les
yeux
grands
But
when
you
pass
by
at
a
small
pace,
people
turn
around
with
wide
eyes
Mais
quand
tu
passes
à
petits
pas
le
ciel
est
simple
figurant
But
when
you
pass
by
at
a
small
pace,
the
sky
is
just
a
mere
extra
Quand
le
sage
montre
la
lune
l'imbécile
regarde
le
doigt
When
the
wise
man
points
to
the
moon,
the
fool
looks
at
his
finger
Quand
le
sage
montre
la
lune
toi
tu
ne
regardes
pas
When
the
wise
man
points
to
the
moon,
you
don't
look
Tu
la
connais
bien
déjà
et
tout
le
monde
sait
qu′entre
elle
et
toi
You
already
know
her
well
and
everyone
knows
that
between
her
and
you
Y'a
comme
une
amitié
une
ressemblance
un
je-ne-sais-quoi
There
is
like
a
friendship,
a
resemblance,
a
je-ne-sais-quoi
Un
ange
en
espadrilles
sous
un
imper
un
peu
trop
grand
An
angel
in
espadrilles
under
an
oversized
raincoat
C′est
pas
parce
que
je
suis
ta
fille
que
j'te
dis
ça
c'est
évident
It's
not
because
I'm
your
daughter
that
I
tell
you
this,
it's
obvious
Mais
quand
tu
passes
à
petits
pas
les
gens
se
retournent
les
yeux
grands
But
when
you
pass
by
at
a
small
pace,
people
turn
around
with
wide
eyes
Mais
quand
tu
passes
à
petits
pas
le
ciel
est
simple
figurant
But
when
you
pass
by
at
a
small
pace,
the
sky
is
just
a
mere
extra
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ingrid St Pierre
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.