Ingrid St-Pierre - Les joailliers - перевод текста песни на немецкий

Les joailliers - Ingrid St-Pierreперевод на немецкий




Les joailliers
Die Juweliere
Qui sera le temps dans le rose à l'horizon?
Wer wird die Zeit im Rosa am Horizont sein?
Qui sera l'orage dans la prose du vent?
Wer wird der Sturm in der Prosa des Windes sein?
Quand s'épanchent les présages, qui lira la tradition?
Wenn sich die Vorzeichen ergießen, wer wird die Tradition lesen?
Et quand j'aurai trois fois mon âge, qui s'en balancera pour de bon?
Und wenn ich dreimal so alt bin, wer wird es dann wirklich nicht ernst nehmen?
Je sais que c'est pas vrai, l'âge n'a pas d'or
Ich weiß, es ist nicht wahr, das Alter hat kein Gold
Et si on devenait joailliers d'années-lumière?
Und wenn wir Juweliere von Lichtjahren würden?
De vieillards à mines d'or, de vieillards à mines d'or
Von Alten mit Goldminen, von Alten mit Goldminen
À quand les vieux qui poussent dans les jardins d'enfant?
Wann wachsen die Alten in den Kindergärten?
Et qui tracent la Grande Ourse devant des yeux grands
Und zeichnen den Großen Bären vor großen Augen
De vieillards à mines d'or, vieillir sans être vieux
Von Alten mit Goldminen, altern ohne alt zu sein
On court après le temps mais on veut pas voir son sillage
Wir jagen der Zeit nach, doch wollen ihre Spur nicht sehen
Pas dans l'écran et pas dans les visages
Nicht auf dem Bildschirm und nicht in den Gesichtern
Pendant que la jeunesse cherche un sens à l'Histoire
Während die Jugend nach einem Sinn in der Geschichte sucht
L'Histoire, elle, se berce toute seule dans les couloirs
Wiegt sich die Geschichte allein in den Gängen
Je sais que c'est pas vrai, l'âge n'a pas d'or
Ich weiß, es ist nicht wahr, das Alter hat kein Gold
Et si on devenait joailliers d'années-lumière?
Und wenn wir Juweliere von Lichtjahren würden?
De vieillards à mines d'or, de vieillards à mines d'or
Von Alten mit Goldminen, von Alten mit Goldminen
À quand les vieux qui poussent dans les jardins d'enfant?
Wann wachsen die Alten in den Kindergärten?
Et qui tracent la Grande Ourse devant des yeux grands
Und zeichnen den Großen Bären vor großen Augen
De vieillards à mines d'or, vieillir sans être vieux
Von Alten mit Goldminen, altern ohne alt zu sein
Je sais que c'est pas vrai, l'âge n'a pas d'or
Ich weiß, es ist nicht wahr, das Alter hat kein Gold
Et si on devenait joailliers d'années-lumière?
Und wenn wir Juweliere von Lichtjahren würden?
De vieillards à mines d'or, de vieillards à mines d'or
Von Alten mit Goldminen, von Alten mit Goldminen
À quand les vieux qui poussent dans les jardins d'enfant?
Wann wachsen die Alten in den Kindergärten?
Et qui tracent la Grande Ourse devant des yeux grands
Und zeichnen den Großen Bären vor großen Augen
De vieillards à mines d'or, vieillir sans être vieux
Von Alten mit Goldminen, altern ohne alt zu sein





Авторы: Ingrid St-pierre


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.