Текст и перевод песни Ingus Pētersons - No nakts uz rītu
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
No nakts uz rītu
From Night to Morning
Pusnaktī
negaidot
satrūksies
zvans
At
midnight
the
bell
will
ring
unexpectedly
Pamodies,
uzrunās
dvēseli
man.
And
awaken
the
soul
within
me.
Caursāpēs
dvēseli
negaidīts
sniegs,
Unexpected
snow
pierces
the
soul
with
pain,
Gaviļu
baltākais
liecinieks
sniegs.
As
the
purest
of
witnesses,
the
snow.
Dzīvosim,
redzēsim,
rīt
no
rīt,
draugs.
We
shall
live,
we
shall
see,
tomorrow
morning,
my
friend.
Rīt
no
rīt
pasauli
savādāk
sauks.
Tomorrow
morning
the
world
will
be
called
differently.
Rīt
no
rīt,
rīt
no
rīt,
rīt
no
rīt
man
Tomorrow
morning,
tomorrow
morning,
tomorrow
morning
Lāsteku
valodā
atbildēs
zvans.
The
bell
will
answer
me
in
the
language
of
icicles.
Sāpēsim,
sāpēsim
visu
baltu
nakti,
We
shall
suffer,
we
shall
suffer
all
the
white
night,
Sāpēsim,
sāpēsim,
caursāpēsim.
We
shall
suffer,
we
shall
suffer,
we
shall
suffer
through.
Sāpēsim,
sāpēsim
vēl
pār
zvaigznēm
dziļāk,
We
shall
suffer,
we
shall
suffer
even
further
than
the
stars,
Sāpēsim,
mīļā,
un
pusnaktī
We
shall
suffer,
my
love,
and
at
midnight
Negaidot
trūkstoties
piedzimsim.
We
shall
unexpectedly
be
born
in
our
absence.
Dzīvosim,
redzēsim,
rīt
no
rīt,
draugs.
We
shall
live,
we
shall
see,
tomorrow
morning,
my
friend.
Rīt
no
rīt
pasauli
savādāk
sauks.
Tomorrow
morning
the
world
will
be
called
differently.
Rīt
no
rīt,
rīt
no
rīt,
rīt
no
rīt
man
Tomorrow
morning,
tomorrow
morning,
tomorrow
morning
Lāsteku
valodā
atbildēs
zvans.
The
bell
will
answer
me
in
the
language
of
icicles.
Sāpēsim,
sāpēsim
visu
baltu
nakti,
We
shall
suffer,
we
shall
suffer
all
the
white
night,
Sāpēsim,
sāpēsim,
caursāpēsim.
We
shall
suffer,
we
shall
suffer,
we
shall
suffer
through.
Sāpēsim,
sāpēsim
vēl
pār
zvaigznēm
dziļāk,
We
shall
suffer,
we
shall
suffer
even
further
than
the
stars,
Sāpēsim,
mīļā,
un
pusnaktī
We
shall
suffer,
my
love,
and
at
midnight
Negaidot
trūkstoties
piedzimsim.
We
shall
unexpectedly
be
born
in
our
absence.
Dzīvosim,
redzēsim,
rīt
no
rīt,
draugs.
We
shall
live,
we
shall
see,
tomorrow
morning,
my
friend.
Rīt
no
rīt
pasauli
savādāk
sauks.
Tomorrow
morning
the
world
will
be
called
differently.
Rīt
no
rīt,
rīt
no
rīt,
rīt
no
rīt
man
Tomorrow
morning,
tomorrow
morning,
tomorrow
morning
Lāsteku
valodā
atbildēs
zvans.
The
bell
will
answer
me
in
the
language
of
icicles.
Uz
rītu,
uz
rītu,
uz
rītu
no
nakts.
Into
the
morning,
into
the
morning,
from
night
into
morning.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jānis Peters, Raimonds Pauls
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.