Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nešaujiet
mājas
pievārtē
putnus!
Schießt
nicht
Vögel
am
Hoftor!
Svēteli,
svēteli
nešaujiet!
Auf
den
Weißstorch,
den
Weißstorch,
schießt
nicht!
Zaļa
un
spirgta
zem
svēteļa
spārna
Grün
und
frisch
unter
des
Weißstorchs
Flügel
Augu
vasaru
zeme
zied.
Blüht
den
ganzen
Sommer
die
Erde.
Ooooo...
zeme
zied!
Ooooo...
die
Erde
blüht!
Skatieties
redziet,
cik
plaši
un
brīvi,
Schaut,
seht,
wie
weit
und
frei,
Svētelis
debesīs
riņķo
un
slīd.
Der
Weißstorch
am
Himmel
kreist
und
gleitet.
Veroties
viņā
ticēt
mums
gribas,
Wenn
wir
ihn
betrachten,
möchten
wir
glauben,
Nebūs
vairs
kara
ne
šodien,
ne
rīt.
Es
wird
keinen
Krieg
mehr
geben,
weder
heute
noch
morgen.
Pirmais,
kas
krāsmatās
atpakaļ
pārlido,
Der
Erste,
der
zu
den
Ruinen
zurückfliegt,
Vecajā
ritenī
ligzdu
sāk.
Baut
im
alten
Rad
das
Nest.
Klabinot
klabekli,
gaida,
kad
ļaudis
Klappernd
mit
dem
Schnabel,
wartet
er,
dass
die
Leute
Mājup
no
kara
un
svešatnes
nāks.
Heimwärts
aus
Krieg
und
Fremde
kommen.
Ooooo...
mājup
nāks!
Ooooo...
heimwärts
kommen!
Stārķēni
ligzdā
plivina
spārnus,
Die
jungen
Störche
im
Nest
flattern
mit
den
Flügeln,
Aiziet
bērni
no
pavarda
guns.
Die
Kinder
verlassen
das
Herdfeuer.
Stāv
jumta
korē
droši
un
cēli
Steht
auf
dem
Dachfirst
sicher
und
erhaben
Miera
un
mūžības
svētais
putns.
Der
heilige
Vogel
des
Friedens
und
der
Ewigkeit.
Nešaujiet
mājas
pievārtē
putnus!
Schießt
nicht
Vögel
am
Hoftor!
Svēteli,
svēteli
nešaujiet!
Auf
den
Weißstorch,
den
Weißstorch,
schießt
nicht!
Zemes
lodi
paņemiet
plaukstā,
Nehmt
die
Erdkugel
in
eure
Handfläche,
Zem
svēteļa
spārna
to
palieciet!
Legt
sie
unter
des
Weißstorchs
Flügel!
Ooooo...
palieciet!
Ooooo...
legt
sie
darunter!
Ooooo...
palieciet!
Ooooo...
legt
sie
darunter!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.