Inguss Ulmanis - Svētelis - перевод текста песни на немецкий

Svētelis - Inguss Ulmanisперевод на немецкий




Svētelis
Weißstorch
Nešaujiet mājas pievārtē putnus!
Schießt nicht Vögel am Hoftor!
Svēteli, svēteli nešaujiet!
Auf den Weißstorch, den Weißstorch, schießt nicht!
Zaļa un spirgta zem svēteļa spārna
Grün und frisch unter des Weißstorchs Flügel
Augu vasaru zeme zied.
Blüht den ganzen Sommer die Erde.
Ooooo... zeme zied!
Ooooo... die Erde blüht!
Skatieties redziet, cik plaši un brīvi,
Schaut, seht, wie weit und frei,
Svētelis debesīs riņķo un slīd.
Der Weißstorch am Himmel kreist und gleitet.
Veroties viņā ticēt mums gribas,
Wenn wir ihn betrachten, möchten wir glauben,
Nebūs vairs kara ne šodien, ne rīt.
Es wird keinen Krieg mehr geben, weder heute noch morgen.
Pirmais, kas krāsmatās atpakaļ pārlido,
Der Erste, der zu den Ruinen zurückfliegt,
Vecajā ritenī ligzdu sāk.
Baut im alten Rad das Nest.
Klabinot klabekli, gaida, kad ļaudis
Klappernd mit dem Schnabel, wartet er, dass die Leute
Mājup no kara un svešatnes nāks.
Heimwärts aus Krieg und Fremde kommen.
Ooooo... mājup nāks!
Ooooo... heimwärts kommen!
Stārķēni ligzdā plivina spārnus,
Die jungen Störche im Nest flattern mit den Flügeln,
Aiziet bērni no pavarda guns.
Die Kinder verlassen das Herdfeuer.
Stāv jumta korē droši un cēli
Steht auf dem Dachfirst sicher und erhaben
Miera un mūžības svētais putns.
Der heilige Vogel des Friedens und der Ewigkeit.
Nešaujiet mājas pievārtē putnus!
Schießt nicht Vögel am Hoftor!
Svēteli, svēteli nešaujiet!
Auf den Weißstorch, den Weißstorch, schießt nicht!
Zemes lodi paņemiet plaukstā,
Nehmt die Erdkugel in eure Handfläche,
Zem svēteļa spārna to palieciet!
Legt sie unter des Weißstorchs Flügel!
Ooooo... palieciet!
Ooooo... legt sie darunter!
Ooooo... palieciet!
Ooooo... legt sie darunter!






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.