Ingvar Wixell feat. Staatskapelle Dresden & Silvio Varviso - Rigoletto, Act II: "Cortigiani, vil razza dannata" - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Ingvar Wixell feat. Staatskapelle Dresden & Silvio Varviso - Rigoletto, Act II: "Cortigiani, vil razza dannata"




Rigoletto, Act II: "Cortigiani, vil razza dannata"
Риголетто, акт II: "Придворные, презренное племя проклятое"
Cortigiani, vil razza dannata,
Придворные, презренное отродье проклятое,
Per qual prezzo vendeste il mio bene?
За какую цену продали вы мою любовь?
A voi nulla per l'oro sconviene!.
Вам ничто не чуждо за золото!
Ma mia figlia? impagabil tesor.
Но моя дочь? Бесценное сокровище.
La rendete... o se pur disarmata,
Верните её... или же, пусть даже безоружная,
Questa man per voi fora cruenta;
Эта рука станет для вас кровавой;
Nulla in terra pi? l'uomo paventa,
Ничего на земле человек так не боится,
Se dei figli difende l'onor.
Как запятнать честь своих детей.
Quella porta, assassini, assassini,
Эту дверь, убийцы, убийцы,
M'aprite, la porta, la porta,
Откройте мне, дверь, дверь,
Assassini, m'aprite.
Убийцы, откройте мне.
Ah! voi tutti a me contro venite!.
Ах! Вы все против меня восстали!
Tutti contra me!. Ah!.
Все против меня!. Ах!.
Ebben, piango... Marullo... signore,
Что ж, я плачу... Марулло... синьор,
Tu ch'hai l'alma gentil come il core,
Ты, чья душа благородна, как и сердце,
Dimmi tu dove l'hanno nascosta?.
Скажи мне, где её спрятали?
Marullo... signore,
Марулло... синьор,
Dimmi tu dove l'hanno nascosta?? l?? non? vero?? l??
Скажи мне, где её спрятали?? Там? Не правда ли?? Там?
Non? vero?? l?? non? vero?.
Не правда ли?? Там? Не правда ли?
Tu taci!. ohim?!
Ты молчишь!. О, горе мне?!
Miei signori. perdono, pietate...
Милостивые государи, простите, смилуйтесь...
Al vegliardo la figlia ridate...
Старику дочь верните...
Ridonarla a voi nulla ora costa,
Вернуть её вам ничего не стоит,
A voi nulla ora costa, tutto,
Вам ничего не стоит, всё,
Tutto al mondo? tal figlia per me.
Всё на свете - такая дочь для меня.
Signori, perdon, perdono, pietà
Синьоры, простите, простите, сжальтесь,
Ridate a me la figlia;
Верните мне дочь;
Tutto al mondo? tal figlia per me,
Всё на свете - такая дочь для меня,
Ridate a me la figlia;
Верните мне дочь;
Tutto al mondo ell'è per me.
Весь мир - она для меня.
Pietà, pietà, signori,
Пощадите, пощадите, синьоры,
Pietà, signori, pietà
Пощадите, синьоры, пощадите.





Авторы: Giuseppe Verdi, Martin Chusid


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.