Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
¿Haz
sentido
tu
cuerpo
desprenderse?
Hast
du
gespürt,
wie
sich
dein
Körper
löst?
Como
un
sueño
cayendo
al
vació
Wie
ein
Traum,
der
in
die
Leere
fällt
Esa
sensación
de
morirse
Dieses
Gefühl,
zu
sterben
Mientras
estás
en
el
limbo
Während
du
im
Limbus
bist
Sentir
como
te
hundes
Spürst
du,
wie
du
versinkst?
Sin
razón
ni
motivo
Ohne
Grund
oder
Motiv
El
querer
poder
quedarte
Den
Wunsch,
bleiben
zu
können
Cuando
ya
no
es
tu
sitio
Doch
es
ist
nicht
mehr
dein
Ort
Sin
poder
diferenciar
entre
el
sueño
y
la
realidad
Kannst
du
Traum
und
Wahrheit
nicht
unterscheiden?
Entre
la
tristeza
y
la
felicidad
Zwischen
Trauer
und
dem
Glücksgefühl
Misericordia
que
se
ha
vuelto
crueldad
Barmherzigkeit,
die
Grausamkeit
wurde
Cuando
estás
muerto
en
vida
Wenn
du
tot
im
Leben
bist
Es
el
mundo
paralelo
que
se
manifiesta
Es
ist
die
parallele
Welt,
die
sich
zeigt
Aquel
que
atormenta
en
momentos
de
debilidad
Die
quält
in
Momenten
der
Schwäche
Qué
te
enseña
que
siempre
hay
principio
y
su
final
Die
lehrt,
dass
alles
Anfang
und
Ende
hat
Pero
que
a
pesar
de
todo
siempre
habrá
una
salida
Doch
dass
es
immer
einen
Ausweg
gibt
Dura
la
caída,
eterno
el
aprendizaje
Hart
der
Fall,
ewig
das
Lernen
Porque
siempre
fuimos
dos
seres
constantes
Denn
wir
waren
stets
zwei
Wesen
Que
sin
importar
cuando
ni
en
que
instante
Die
egal
wann,
in
jedem
Augenblick
Siempre
nos
brindarnos
amor-cariño
eficiente
Effiziente
Liebe-Zuneigung
gaben
Insideout,
perdiendo
tu
resplandor
Insideout,
verlierst
deinen
Schein
Viéndote
alejar,
estas
apagando
mi
sol
Seh
dich
gehen,
löschst
meine
Sonne
Alejándote,
menos
luz
a
mi
alrededor
Entfernst
dich,
weniger
Licht
um
mich
her
Diciéndome,
tienes
que
brillar
en
ese
adiós
Sagst
mir:
"Du
musst
leuchten
im
Abschied"
¿Haz
sentido
tu
cuerpo
desprenderse?
Hast
du
gespürt,
wie
sich
dein
Körper
löst?
Como
en
un
sueño
cayendo
al
vació
Wie
im
Traum,
stürzt
in
den
Abgrund
Esa
sensación
de
morirse
Dieses
Gefühl,
zu
sterben
Mientras
estás
en
el
limbo
Während
du
im
Limbus
bist
Sentir
como
te
hundes
Spürst
du,
wie
du
versinkst?
Sin
razón
ni
motivo
Ohne
Grund
oder
Motiv
El
querer
poder
quedarte
Den
Wunsch,
bleiben
zu
können
Cuando
ya
no
es
tu
sitio
Doch
es
ist
nicht
mehr
dein
Ort
Sin
saber
si
te
vas
o
te
quedarás
Weiß
nicht,
gehst
du
oder
bleibst
Estoy
ganando
miedos,
perdiendo
la
firmeza
Ängste
wachsen,
Haltung
schwindet
Si
saber
si
el
día
de
mañana
estarás
al
despertar
Ob
morgen
du
beim
Erwachen
bist
Con
miedo,
pero
estoy
firme
a
lo
que
venga
Hab
Angst,
doch
steh
fest
zu
allem
Así
es
lo
que
en
este
proceso
nos
toca
So
ist's
in
diesem
Prozess
bestimmt
Saber
que
el
sol
brilla
aunque
la
tormenta
nos
sofoca
Die
Sonne
scheint,
auch
wenn
Stürme
drücken
Que
por
más
nublado,
el
sol
siempre
brillará
Trotz
Wolken
strahlt
sie
unvermindert
Y
que
caer-perderse,
siempre
nos
ayudará
Dass
Fallen-Verlieren
stets
hilft
Fuimos
acompañantes
efímeros
en
este
viaje
Wir
waren
flüchtige
Begleiter
Pero
felices,
sonrientes
a
pesar
de
ser
fugaces
Doch
glücklich,
lächelnd
trotz
Kürze
Siempre
firmes,
conscientes,
constantes
Stets
standhaft,
bewusst,
beständig
Entregando
lo
mejor
hasta
el
último
instante
Gaben
unser
Bestes
bis
zum
Ende
Insideout,
flor
te
marchitarás
Insideout,
Blume,
du
verwelkst
Pequeña
luz,
viéndote
alejar
Kleines
Licht,
seh
dich
verblassen
Este
proceso
final
me
hizo
avanzar
Dieser
letzte
Schritt
ließ
mich
voran
geh'n
Saber
que
entre
menos
luz,
más
he
de
brillar
Je
weniger
Licht,
desto
mehr
muss
ich
strahlen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Carlos Cazares, Ini Crow
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.