Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La tesi del coraggio
Die These des Muts
Noi
che
abbiamo
bisogno
di
serenità
Wir,
die
wir
Ruhe
brauchen
Di
un
bel
posto
nel
mondo,
di
una
verità
Einen
schönen
Platz
auf
der
Welt,
eine
Wahrheit
Che
ogni
volta
risuona
più
patetica
Die
jedes
Mal
pathetischer
klingt
Nei
discorsi
di
un
guru
che
farnetica
In
den
Reden
eines
schwadronierenden
Gurus
Sulle
cose
che
dovremmo
e
non
abbiamo
fatto
Über
Dinge,
die
wir
hätten
tun
sollen
Ogni
volta
che
ci
penso
io
divento
matto
Jedes
Mal,
wenn
ich
daran
denk',
werd
ich
verrückt
Ma
la
vita
non
è
un
saggio
di
filosofia
Doch
das
Leben
ist
keine
Philosophie-Abhandlung
E
la
tesi
del
coraggio
non
è
più
la
mia
Und
die
These
des
Muts
ist
nicht
mehr
meine
Che
sembra
un'utopia
ormai
Dass
sie
nun
Utopie
zu
sein
scheint
Non
ho
più
voglia
Ich
hab
keine
Lust
mehr
Non
ho
più
tempo
per
pensare
Keine
Zeit
mehr
zum
Nachdenken
Solo
a
quello
che
va
male
Nur
über
das,
was
schiefgeht
Noi
che
abbiamo
bisogno
di
tranquillità
Wir,
die
wir
Frieden
brauchen
Di
un
respiro
profondo,
di
una
musica
Einen
tiefen
Atemzug,
eine
Musik
Che
ora
sembra
suonare
fuori
epoca
Die
nun
altmodisch
zu
klingen
scheint
Ogni
volta
che
suona
ci
rievoca
Jedes
Mal,
wenn
sie
spielt,
erinnert
sie
Tutti
i
nostri
ricordi,
tutti
i
nostri
sbagli
An
all
unsere
Erinnerungen,
all
unsere
Fehler
Le
parole
non
dette,
tutti
quei
dettagli
Ungesagte
Worte,
all
diese
Details
Chiusi
dentro
un
barattolo
di
libertà
Eingeschlossen
in
ein
Glas
voll
Freiheit
Mentre
il
cielo
ci
ostenta
la
sua
eternità
Während
uns
der
Himmel
seine
Ewigkeit
zeigt
Che
noi
restiamo
qua
Dass
wir
hier
bleiben
Non
ho
più
voglia
Ich
hab
keine
Lust
mehr
Non
ho
più
tempo
per
pensare
Keine
Zeit
mehr
zum
Nachdenken
Solo
a
quello
che
va
male
Nur
über
das,
was
schiefgeht
Non
ho
più
voglia
Ich
hab
keine
Lust
mehr
Non
ho
più
tempo
per
pensare
Keine
Zeit
mehr
zum
Nachdenken
Solo
a
quello
che
fa
male
Nur
über
das,
was
wehtut
E
a
noi
che
cosa
resta?
Und
was
bleibt
uns
dann?
Il
vuoto
nella
testa
Die
Leere
im
Kopf
Un
giro
di
passaggio
Ein
Durchgangsrit
Un
fiore
colto
a
maggio
Eine
Blume,
im
Mai
gepflückt
E
a
noi
che
cosa
resta?
Und
was
bleibt
uns
dann?
Un
moto
di
protesta
Eine
Regung
des
Protests
Il
tempo
di
un
assaggio
Die
Zeit
einer
Kostprobe
La
tesi
del
coraggio
Die
These
des
Muts
Non
ho
più
voglia
Ich
hab
keine
Lust
mehr
Non
ho
più
tempo
per
pensare
Keine
Zeit
mehr
zum
Nachdenken
Solo
a
quello
che
va
male
Nur
über
das,
was
schiefgeht
Non
ho
più
voglia
Ich
hab
keine
Lust
mehr
Non
ho
più
tempo
per
pensare
Keine
Zeit
mehr
zum
Nachdenken
Solo
a
quello
che
fa
male
Nur
über
das,
was
wehtut
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Inigo Giancaspro
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.