Текст и перевод песни Inimigos da HP - Brilho De Cristal / Vergonha Na Cara
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Brilho De Cristal / Vergonha Na Cara
Crystal Shine / Shame on Your Face
Essa
aqui
é
mais
do
que
especial,
hein
This
one's
more
than
special,
huh
É
o
brilho
do
seu
olhar
que
me
leva
à
loucura
It's
the
sparkle
in
your
eyes
that
drives
me
crazy
Pode
ser
minha
cura
essa
febre
de
amar
(faz
o
quê?)
This
fever
of
love
could
be
my
cure
(does
what?)
(Faz
o
que
quer
de
mim,
faz
o
bem,
faz
o
mal)
(Does
what
it
wants
with
me,
does
good,
does
evil)
Nosso
amor
será
sempre
assim,
(um
brilho
de
cristal)
Our
love
will
always
be
like
this,
(a
crystal
shine)
É
o
brilho
(do
seu
olhar
que
me
leva
à
loucura)
It's
the
sparkle
(in
your
eyes
that
drives
me
crazy)
(Pode
ser
minha
cura
essa
febre
de
amar)
(This
fever
of
love
could
be
my
cure)
(Faz
o
que
quer
de
mim,
faz
o
bem,
faz
o
mal)
(Do
what
you
want
with
me,
do
good,
do
evil)
Nosso
amor
será
sempre
assim,
um
brilho
de
cristal
Our
love
will
always
be
like
this,
a
crystal
shine
Que
me
dera
ao
menos
uma
vez
I
wish,
at
least
once
Poder
te
abraçar
e
te
beijar
To
be
able
to
hug
you
and
kiss
you
Bem
pertinho
desvendar
o
brilho
desse
olhar
Up
close,
unravel
the
sparkle
in
your
eyes
Que
ilumina
minha
vida,
triste
vida
That
illuminates
my
life,
sad
life
Sem
você
não
sou
ninguém
Without
you
I'm
nobody
Vem
cá
me
dar,
me
dar
você
meu
bem
Come
give
me,
give
me
yourself,
my
dear
Porque
ando
tão
sozinho,
precisando
de
carinho
Because
I'm
so
lonely,
needing
affection
Juro
por
Deus,
jamais
amei
assim
I
swear
to
God,
I've
never
loved
like
this
É
desejo
demais,
vem
trazer
minha
paz
It's
too
much
desire,
come
bring
me
my
peace
Abre
o
seu
coração,
vem
pra
mim
Open
your
heart,
come
to
me
É
o
brilho
do
seu
olhar
que
me
leva
à
loucura
It's
the
sparkle
in
your
eyes
that
drives
me
crazy
Pode
ser
(minha
cura),
é,
essa
febre
de
amar
It
could
be
(my
cure),
yeah,
this
fever
of
love
Faz
o
que
quer
de
mim,
faz
o
bem,
faz
o
mal
Do
what
you
want
with
me,
do
good,
do
evil
Nosso
amor
será
sempre
assim,
um
brilho
de
cristal
Our
love
will
always
be
like
this,
a
crystal
shine
É
o
brilho
It's
the
sparkle
É
o
brilho
do
seu
olhar,
quero
ouvir!
(Que
me
leva
à
loucura)
It's
the
sparkle
in
your
eyes,
I
want
to
hear!
(That
drives
me
crazy)
Pode
ser
minha
cura
essa
febre
de
amar
This
fever
of
love
could
be
my
cure
Faz
o
que
quer
de
mim,
faz
o
bem,
faz
o
mal
Do
what
you
want
with
me,
do
good,
do
evil
Nosso
amor
será
sempre
assim,
um
brilho
de
cristal
Our
love
will
always
be
like
this,
a
crystal
shine
Vamo
ligar
pra
ela,
ou
não?
Should
we
call
her,
or
not?
(Vou
ligar
pra
ela
e
vou
dizer:
vai
se
foder)
(I'm
gonna
call
her
and
say:
fuck
you)
(Tô
com
outra
mais
gostosa
que
você)
(I'm
with
someone
hotter
than
you)
Eu
preciso
dela
I
need
her
Só
penso
nela
a
cada
segundo
I
only
think
about
her
every
second
A
vida
sem
ela
Life
without
her
É
uma
janela
de
costas
pro
mundo
Is
a
window
with
its
back
to
the
world
Ela
foi
embora
She
went
away
E
eu
estou
certo
que
a
culpa
foi
minha
And
I'm
sure
it
was
my
fault
Por
nunca
ter
dado
For
never
giving
Muito
valor
à
mulher
que
eu
tinha
Much
value
to
the
woman
I
had
Eu
preciso
dela
I
need
her
Só
penso
nela
a
cada
segundo
I
only
think
about
her
every
second
A
vida
sem
ela
Life
without
her
É
uma
janela
de
costas
pro
mundo
Is
a
window
with
its
back
to
the
world
Ela
foi
embora
She
went
away
E
eu
estou
certo
que
a
culpa
foi
minha
And
I'm
sure
it
was
my
fault
Por
nunca
ter
dado
For
never
giving
Muito
valor
à
mulher
que
eu
tinha
Much
value
to
the
woman
I
had
Agora
eu
choro
tanto
eo
pranto
não
par
Now
I
cry
so
much
and
the
tears
don't
stop
Eu
devo
estar
tomando
vergonha
na
cara
I
must
be
getting
some
shame
on
my
face
Vou
ligar
pra
ela
e
vou
dizer
I'm
gonna
call
her
and
say
Tô
com
outra
mais
gostosa
que
você
I'm
with
someone
hotter
than
you
Eu
vou
ligar
pra
ela
e
vou
dizer
I'm
gonna
call
her
and
say
(Vai
se
foder!)
(Fuck
you!)
(Tô
com
outra
mais
gostosa
que
você)
(I'm
with
someone
hotter
than
you)
Eu
preciso
dela
I
need
her
Eu
preciso
dela
I
need
her
Só
penso
nela
a
cada
segundo
I
only
think
about
her
every
second
A
vida
sem
ela
Life
without
her
A
vida
sem
ela
é
uma
janela
Life
without
her
is
a
window
De
costas
pro
mundo
With
its
back
to
the
world
Ela
foi
embora
She
went
away
E
eu
estou
certo
que
a
culpa
foi
minha
(Será?)
And
I'm
sure
it
was
my
fault
(Is
it?)
Por
nunca
ter
dado
For
never
giving
Muito
valor
à
mulher
(olha
o
forrozinho
chegando
gostoso)
Much
value
to
the
woman
(look
at
the
forrozinho
coming
in
nice)
Agora
eu
choro
tanto
e
o
pranto
não
para
Now
I
cry
so
much
and
the
tears
don't
stop
Eu
devo
estar
tomando
vergonha
na
cara
I
must
be
getting
some
shame
on
my
face
Eu
vou
ligar
pra
ela
e
vou
dizer
I'm
gonna
call
her
and
say
(Vai
se
foder!)
(Fuck
you!)
Vem
sambar
com
Inimigos
da
HP
Come
samba
with
Inimigos
da
HP
Eu
vou
ligar
pra
ela
e
vou
dizer
I'm
gonna
call
her
and
say
(Vai
se
foder!)
(Fuck
you!)
(Vem
sambar
com
Inimigos
da
HP)
(Come
samba
with
Inimigos
da
HP)
Laraiaraiá
laiá
laiá
Laraiaraiá
laiá
laiá
(Vai
se
foder!)
(Fuck
you!)
(Vem
sambar
com
Inimigos
da
HP)
(Come
samba
with
Inimigos
da
HP)
Lindo
demais,
ai!
So
beautiful,
oh!
(Vai
se
foder!)
(Fuck
you!)
Bate
palma
aê!
Muito
obrigado!
Clap
your
hands
there!
Thank
you
very
much!
Muito
boa
noite
a
todos
vocês!
Good
night
to
all
of
you!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Netinho, Pedrinho
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.