Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Moonlight Densetsu (Sailor Moon)
Mondschein-Legende (Sailor Moon)
Gomen
ne
sunao
ja
nakute
Tut
mir
leid,
wenn
ich
nicht
sanft
bin
Yume-no
nakanara
ieru
In
meinen
Träumen
kann
ich
es
sagen
Shikou
kairo-wa
shouto-sunzen
Meine
Gedanken
stehen
kurz
vor
einem
Kurzschluss
Ima-sugu
aitai-yo
Ich
will
dich
sofort
sehen
Nakitaku
naru-yo-na
moonlight
Zum
Weinen
nah,
Mondschein
Denwa
mo
dekinai
midnight
Kann
nicht
anrufen,
Mitternacht
Datte
junjou
doushiyou
Weil
ich
so
naiv
bin,
was
soll
ich
tun?
Haato-wa
mangekyou
Mein
Herz
ist
ein
Kaleidoskop
Tsuki-no
hikari-ni
michibikare
Vom
Mondlicht
geleitet
Nando-mo
meguri-au
Treffen
wir
uns
immer
wieder
Seiza-no
matataki
kazoe
Ich
zähle
das
Funkeln
der
Sternbilder
Uranau
koi-no
yukue
Um
den
Verbleib
der
Liebe
vorherzusagen
Onaji
kuni-ni
umareta-no
Geboren
im
selben
Land
Mirakuru-romansu
Wunderbare
Romanze
Mo-ichi-do
futari-de
weekend
Noch
einmal
ein
Wochenende
zu
zweit
Kami-sama
kanaete
happy-end
Lieber
Gott,
bitte
schenke
uns
ein
Happy
End
Genzai-kako-mirai
mo
Gegenwart,
Vergangenheit
und
Zukunft
Anata-ni
kubittake
Ich
bin
total
verrückt
nach
dir
Deatta
toki-no
natsukashii
Als
wir
uns
trafen,
diesen
vertrauten
Manazashi
wasurenai
Blick
von
dir,
werde
ich
nie
vergessen
Ikusenman-no
hoshi-kara
Aus
Millionen
von
Sternen
Anata-o
mitsukerareru
Werde
ich
dich
finden
Guuzen
mo
chansu-ni
kaeru
Zufälle
in
Chancen
verwandeln
Ikikata-ga
suki-yo
Ich
liebe
diese
Lebensweise
Fushigi-na
kiseki
kurosushite
Ein
mysteriöses
Wunder
kreuzt
unseren
Weg
Nando-mo
meguri-au
Treffen
wir
uns
immer
wieder
Seiza-no
matataki
kazoe
Ich
zähle
das
Funkeln
der
Sternbilder
Uranau
koi-no
yukue
Um
den
Verbleib
der
Liebe
vorherzusagen
Onaji
kuni-ni
umareta-no
Geboren
im
selben
Land
Mirakuru-romansu
Wunderbare
Romanze
Shinjite-iru-no
Ich
glaube
daran
Mirakuru-romansu
Wunderbare
Romanze
TRANSLATION:
ÜBERSETZUNG:
"Sorry
if
I'm
not
gentle"
"Entschuldige,
wenn
ich
nicht
sanft
bin"
I
can
say
that
in
my
dreams
In
meinen
Träumen
kann
ich
es
sagen
My
thoughts
are
about
to
short
circuit
Meine
Gedanken
stehen
kurz
vor
einem
Kurzschluss
I
want
to
see
you,
now
isn't
soon
enough
Ich
möchte
dich
sehen,
jetzt
ist
nicht
früh
genug
Just
about
ready
to
cry,
moonlight
Den
Tränen
nahe,
Mondschein
Can't
call,
midnight
Kann
nicht
anrufen,
Mitternacht
Because
I'm
so
naive,
what
can
I
do?
Weil
ich
so
naiv
bin,
was
kann
ich
tun?
My
heart
is
a
kaleidoscope
Mein
Herz
ist
ein
Kaleidoskop
Led
by
the
moonlight
Vom
Mondlicht
geleitet
Often
we
meet
by
chance
Oft
treffen
wir
uns
zufällig
The
twinkling
count
of
stars
Das
Funkeln
der
Sterne
Foretells
love's
whereabouts
Sagt
den
Verbleib
der
Liebe
voraus
Born
on
the
same
planet
Geboren
auf
demselben
Planeten
Miracle
romance
Wunderbare
Romanze
May
we
have
together
just
one
more
weekend
Dürfen
wir
noch
ein
Wochenende
zusammen
haben
O
God,
please
grant
us
a
happy
end
O
Gott,
bitte
schenke
uns
ein
Happy
End
In
the
present,
past,
and
future
In
der
Gegenwart,
Vergangenheit
und
Zukunft
I'll
always
be
in
love
with
you
Ich
werde
immer
in
dich
verliebt
sein
When
we
first
met,
that
dear
Als
wir
uns
das
erste
Mal
trafen,
diesen
lieben
Glance
you
gave
me,
I
won't
forget
Blick,
den
du
mir
gabst,
werde
ich
nicht
vergessen
From
out
of
the
millions
of
stars
Aus
Millionen
von
Sternen
I'll
find
you
Werde
ich
dich
finden
Changing
coincidences
into
chances
Zufälle
in
Chancen
verwandeln
I
love
this
way
of
life
Ich
liebe
diese
Lebensweise
A
mysterious
miracle
is
headed
our
way
Ein
mysteriöses
Wunder
kommt
auf
uns
zu
Often
we
meet
by
chance
Oft
treffen
wir
uns
zufällig
The
twinkling
count
of
stars
Das
Funkeln
der
Sterne
Foretells
love's
whereabouts
Sagt
den
Verbleib
der
Liebe
voraus
Born
on
the
same
planet
Geboren
auf
demselben
Planeten
Miracle
romance
Wunderbare
Romanze
One
thing
I
still
believe
in
Eines,
woran
ich
immer
noch
glaube
Miracle
romance
Wunderbare
Romanze
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Kanako Oda, Kazuo Yoshie (pka Tetsuya Komoro)
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.