Injury Reserve - Outside - перевод текста песни на немецкий

Outside - Injury Reserveперевод на немецкий




Outside
Draußen
I make my presence felt
Ich hinterlasse Spuren
A OG once told me, "Tie a rope around his neck
Ein OG sagte mal: "Bind' ihm 'ne Schlinge um den Hals
′Cause you gotta give people enough room to hang themself"
Denn man muss Leuten genug Spielraum lassen, sich selbst zu hängen"
I had to learn to feed myself
Ich musste lernen, mich selbst zu ernähren
Is it wealth or health?
Geht's um Reichtum oder Gesundheit?
Cause for wealth, you're gonna lose your house
Denn für Reichtum verlierst du dein Haus
Smack, I had the .40 on my belt
Klatsch, ich hatte die .40 am Gürtel
Blow your brains on your body
Spritz dein Hirn auf deinen Körper
(Fuck that mean?)
(Was soll das heißen?)
Maybe you should think for yourself
Vielleicht solltest du mal selbst denken
Let me talk to ′em
Lass mich mit ihnen reden
I been-
Ich hab-
I been talking to 'em kindly (mm)
Ich hab freundlich mit ihnen geredet (mm)
Walk with it, walk with it, yeah (it's mean)
Geh damit, geh damit, ja (es ist gemein)
(Talk to ′em)
(Rede mit ihnen)
Walk with it, walk with it, yeah, yeah, yeah
Geh damit, geh damit, ja, ja, ja
(Don′t let these niggas backpedal)
(Lass diese Typen nicht zurückrudern)
Oh, yeah, yeah, yeah
Oh, ja, ja, ja
I been, talk to 'em kindly
Ich hab mit ihnen freundlich geredet
Walk, walk, w-walking with it prolly (hold on, hold on)
Geh, geh, g-geh damit wohl (warte, warte)
I came in a little too sharp, oh, you ain′t like that
Ich kam ein bisschen zu scharf an, oh, das mochtest du nicht
You ain't like it when I come in all wile, yeah
Du mochtest es nicht, wenn ich wild reinkomme, ja
Let me, let me tell you somethin′
Lass mich, lass mich dir was sagen
I been talkin' to ′em kindly
Ich hab mit ihnen freundlich geredet
Cause they wanna toot each others' horns
Weil sie sich gegenseitig loben wollen
Pat each other's backs for anything that common, even slightly
Sich auf die Schulter klopfen für alles, was nur annähernd gemein ist
Oh, you wanna be in the middle? Huh?
Oh, du willst in der Mitte sein? Hm?
You wanna see what we have in common?
Du willst sehen, was wir gemeinsam haben?
Yeah (haha)
Ja (haha)
Take a seat, sit right across from me
Setz dich, direkt mir gegenüber
Don′t sit behind ′em
Setz dich nicht hinter sie
So you can just, you can just stalk on him prolly listen
Damit du ihn nur beobachten kannst, wohl kaum zuhörst
Let's cut all that bullshit
Schneiden wir den ganzen Mist ab
What′s the elephant in the room, let's talk to him, c′mon
Was ist das Offensichtliche, lass uns drüber reden, komm schon
Let's talk to him, don′t hide it, yeah
Lass uns drüber reden, versteck es nicht, ja
With all that walkin' in circles
Bei all dem Herumgeiere
You thought it was gonna be a walk in the park with it prolly
Dachtest du, es wird ein Spaziergang, wohl kaum
But now you-, you walkin' in bark
Aber jetzt-, jetzt läufst du auf Rinde
But I woulda with all that, shoulda-coulda-woulda
Aber ich würde mit all dem, hätte-könnte-würde
I′m in your neck of the woods with dogs
Ich bin in deinem Revier mit Hunden
Ready to bark on ′em prowling
Bereit, sie anknurrend zu umkreisen
Tryna big-dog me? You can't lil′-bro me?
Willst du mir was beweisen? Du kannst mich nicht kleinmachen?
Like I'm 34 miles from Raleigh
Als wär ich 34 Meilen von Raleigh
The r-slash got the white boys talking all wildly
Das r-slash lässt die Weißen wild reden
It′s about to-, get 'em, get to cockin′ on 'em
Gleich wird-, leg los, mach dich bereit
With all that-, all the white noise you talkin'
Bei all dem-, all dem weißen Rauschen deiner Worte
You off the wall with the cockin′
Du bist voll daneben mit dem Gefuchtel
Macaulay Culkin
Macaulay Culkin
You better step a caution around and get out the yellow tape
Du solltest vorsichtig sein und das Absperrband holen
You get ready to chalk and outline ′em
Mach dich bereit, sie zu umranden
'Cause their past about to start stalkin′ 'em prolly
Denn ihre Vergangenheit wird sie bald verfolgen
Tip-toe, tip-toe, ′bout to stalk on 'em proudly
Leise, leise, werde ich sie stolz stalken
Get to, get to talking to ′em quietly
Fang an, fang an, leise mit ihnen zu reden
As we walk
Während wir gehen
As we walk through this valley of death
Während wir durchs Tal des Todes gehen
Listen, please listen, listen, listen
Hör zu, bitte hör zu, hör zu, hör zu
Y'all wanna have two-way conversations
Ihr wollt Zwei-Wege-Gespräche führen
Y'all wanna have two-way conversations
Ihr wollt Zwei-Wege-Gespräche führen
But let′s put everything on the table
Aber lasst uns alles auf den Tisch legen
Let′s put everything
Lasst uns alles
We ain't gonna bounce around it
Wir werden nicht drumrum reden
Nah, we ain′t gonna bounce around shit
Nein, wir werden keinen Scheiß umschiffen
Got my skeletons, you've got yours
Ich hab meine Skelette, du hast deine
But let′s be honest here
Aber seien wir ehrlich
This-, this don't end with agree to disagree, it ain′t possible
Das-, das endet nicht mit "Agree to disagree", das geht nicht
There's just some things-
Es gibt einfach Dinge-
There's just some things that ain′t right
Es gibt einfach Dinge, die nicht okay sind
We′ve gotta be honest with ourselves
Wir müssen ehrlich zu uns selbst sein
Now I know, I-I know, I know you know, I know, I know
Ich weiß, i-ich weiß, ich weiß du weißt, ich weiß, ich weiß
And if you don't, then there′s something wrong
Und wenn nicht, dann stimmt was nicht
Up here in your noggin
Hier oben in deinem Kopf
In your noggin
In deinem Kopf
We cannot end this with an agree to disagree
Wir können nicht mit "Agree to disagree" enden
There is no happy medium
Es gibt keine goldene Mitte
That is nothing, that is nothing
Das ist nichts, das ist nichts
Yeah, yeah
Ja, ja





Авторы: Jordan Groggs, Morgan Simpson, Nathaniel Ritchie, William Corey


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.