Injury Reserve - What a Year It's Been - перевод текста песни на немецкий

What a Year It's Been - Injury Reserveперевод на немецкий




What a Year It's Been
Was für ein Jahr das war
What a year it's been, a lot of ups and downs
Was für ein Jahr das war, viele Höhen und Tiefen
Keep fallin' off the wagon, but never hit the ground
Immer wieder rückfällig geworden, aber nie am Boden angekommen
Or should I say the bottom? That's a place I'll never go
Oder sollte ich sagen, am Tiefpunkt? Das ist ein Ort, an den ich niemals gehen werde
Was drinkin' hella heavy, had no self-control
Hab' verdammt viel getrunken, hatte keine Selbstkontrolle
Started doubtin' myself, had no motivation
Fing an, an mir zu zweifeln, hatte keine Motivation
Liquor and depression is a bad combination
Alkohol und Depressionen sind eine schlechte Kombination
Ain't doin' enough, just doin' the most
Mache nicht genug, übertreibe es nur ständig
Tasted some success, then I put that shit in coast
Habe etwas Erfolg gekostet, dann habe ich den Scheiß auf Autopilot gestellt
Never comin' around, my ass was always ghost
Kam nie vorbei, mein Arsch war immer wie ein Geist
Not realizin' I hurt the ones I loved the most
Nicht realisierend, dass ich die am meisten verletzte, die ich am meisten liebte
Refuse to fuck this up when our dream is too close
Weigere mich, das zu versauen, wenn unser Traum so nah ist
Had to grow up and put my pride behind
Musste erwachsen werden und meinen Stolz zurückstellen
Got out of my funk, and now I feel alive
Kam aus meinem Tief heraus, und jetzt fühle ich mich lebendig
Writin' verses with a smile while my daughter's by my side, like
Schreibe Verse mit einem Lächeln, während meine Tochter an meiner Seite ist, so wie
Look, mom, I made that! Look, mom, I made that!
Schau, Mama, das hab ich gemacht! Schau, Mama, das hab ich gemacht!
"The boy is a star", soon enough you can say that
"Der Junge ist ein Star", bald genug kannst du das sagen
The boy came too far for me to just pick up and lay back
Der Junge ist zu weit gekommen, als dass ich einfach aufhören und mich zurücklehnen könnte
Since way-way-way back, I been on playback
Schon seit Ewigkeiten bin ich auf Wiedergabe
And PB blendin' shit like Beethoven and Ajax
Und PB mischt den Scheiß wie Beethoven und Ajax
Since Ye met A-Trak, Mosaic got his first Maybach
Seit Ye A-Trak traf, Mosaic seinen ersten Maybach bekam
Been told that I been chasin' a dream, even with paychecks
Mir wurde gesagt, dass ich einem Traum nachjage, selbst mit Gehaltsschecks
Even if my rent's paid for, even if I pay state tax
Selbst wenn meine Miete bezahlt ist, selbst wenn ich staatliche Steuern zahle
Even if it took me all across the world and way-way back
Selbst wenn es mich durch die ganze Welt und weit zurückgeführt hat
Grandpa called it chasin' a dream and I can't take that
Opa nannte es einem Traum nachjagen und das kann ich nicht akzeptieren
Ah, ah-ah-ah, ah-ah-ah
Ah, ah-ah-ah, ah-ah-ah
Yeah, yeah
Yeah, yeah
Check it, yo, check it
Checkt das, yo, checkt das
With 48 percent, tryna make tragedy turn triumph
Mit 48 Prozent, versuche Tragödie in Triumph zu verwandeln
But everybody tryna make family turn client
Aber jeder versucht, Familie zum Klienten zu machen
How many shares you own, all my dreams
Wie viele Anteile besitzt du, all meine Träume
Enough money can make any gathering turn riot
Genug Geld kann jede Versammlung zum Aufruhr machen
Weekends full of distant daps and head nods
Wochenenden voller distanzierter Daps und Kopfnicken
Acknowledgin' niggas who really just spin jaw
Bestätige Niggas, die wirklich nur leeres Gerede von sich geben
Who, me? Nigga, I been calm
Wer, ich? Nigga, ich war ruhig
I just sense when a nigga think I'ma be his pawn
Ich spüre nur, wenn ein Nigga denkt, ich werde seine Schachfigur sein
Yo, I heard a lot of bullshit within this last year
Yo, ich habe viel Bullshit gehört im letzten Jahr
All chirp, that shit's for the birds
Alles nur Gezwitscher, der Scheiß ist für die Vögel
If you ask here it's been a fast year, I hear they only get faster
Wenn du hier fragst, war es ein schnelles Jahr, ich höre, sie werden nur schneller
With more chatter, yo, but that shit don't matter, wassup?
Mit mehr Gequatsche, yo, aber der Scheiß ist egal, was geht?
How far across you wanna go to go up faster?
Wie weit quer willst du gehen, um schneller aufzusteigen?
Is hard work worth it, or gettin' it all that matters?
Ist harte Arbeit es wert, oder zählt nur, alles zu bekommen?
Yo, it's like the difference between stairs and a ladder
Yo, es ist wie der Unterschied zwischen Treppen und einer Leiter
I'm for the latter, spellin' don't change so many factors, wassup?
Ich bin für Letzteres, die Schreibweise ändert nicht so viele Faktoren, was geht?
You Mystery Tunes, I'm Mister Miyagi
Du bist Mystery Tunes, ich bin Mister Miyagi
I fathered these niggas, this shit is a hobby
Ich habe diese Niggas gezeugt, dieser Scheiß ist ein Hobby
No honor in some shit if niggas just copy, false valor ass niggas
Keine Ehre in Scheiße, wenn Niggas nur kopieren, Niggas mit gestohlener Tapferkeit
You didn't earn them stripes, you David Clarke ass nigga
Du hast dir diese Streifen nicht verdient, du David Clarke-Arsch-Nigga
Fuck you, nigga
Fick dich, Nigga
(...starts fucking up)
(...verkackt es)
I was too good at gettin' involved
Ich war zu gut darin, mich einzumischen
If I was you I would've bet it all on me
Wenn ich du wäre, hätte ich alles auf mich gesetzt
I mean honestly, I was down and lone
Ich meine ehrlich, ich war am Boden und allein
I mean obviously, I was down the road
Ich meine offensichtlich, ich war am Boden zerstört
I just honestly needed time to grow
Ich brauchte ehrlich gesagt nur Zeit, um zu wachsen
And you needed my mind but my pride took over
Und du brauchtest meinen Verstand, aber mein Stolz übernahm die Kontrolle





Авторы: Efrim Menuck, Jordan Groggs, Kyambo "hip Hop" Joshua, Melik Richard, Nathaniel Ritchie, Parker Corey, Sophie France Trudeau, Thierry Amar


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.