Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Aca Es Difícil
It's Hard Here
Dígame
usted
si
el
esfuerzo
lo
vale
Tell
me
if
the
effort
is
worth
it
Si
levantarse
cada
día
a
las
5
If
getting
up
every
day
at
5 am
Sube
el
sueldo
o
alivia
mis
necesidades
Increases
my
salary
or
alleviates
my
needs
Si
solo
sé
que
todo
es
plata
If
I
only
know
that
everything
is
money
Y
que
todo
lo
que
hace
bien
está
prohibido
porque
dicen
que
nos
mata
And
that
everything
that
feels
good
is
forbidden
because
they
say
it
kills
us
Mucho
no
te
entienden
muchos
te
cuestionan
Many
don't
understand
you,
many
question
you
Y
aun
pa
mi
la
moda
más
bonita
es
ser
persona
And
even
for
me,
the
most
beautiful
fashion
is
to
be
a
person
La
hora
no
me
importa
ni
tampoco
tu
papi
The
time
doesn't
matter
to
me,
nor
does
your
daddy
Cuico
maricon
queremos
justicia
y
no
todo
gratis
Pussy
faggot,
we
want
justice,
not
everything
for
free
Así
que
sheta
faca
So,
little
bitch
No
me
importa
si
molesta
I
don't
care
if
I
bother
you
Si
el
título
que
tengo
a
ni
una
shet
le
da
respuesta
If
the
degree
I
have
doesn't
give
a
damn
about
you
Si
no
voy
a
protesta
y
si
no
tengo
propuesta
y
If
I
don't
go
to
protests
and
if
I
don't
have
proposals
and
Si
vago
todo
el
día
a
usted
que
mierda
le
interesa
If
I
laze
around
all
day,
what
the
hell
does
it
matter
to
you
Ya
mucho
se
olvidaron
nos
cuentan
por
quintiles
Many
have
already
forgotten,
they
tell
us
by
quintiles
Si
miles
de
millones
son
de
ustedes
sin
vivir
en
chile
If
thousands
of
millions
belong
to
you
without
living
in
Chile
Son
puros
giles
que
nos
oprimen
pues
They're
just
jerks
who
oppress
us
because
Miren
que
2 de
cada
10
acá
se
titulan
Look,
2 out
of
10
graduate
here
Y
3 de
cada
10
son
dealer
And
3 out
of
10
are
dealers
Cada
mañana
salgo
al
sol
con
un
repudio
Every
morning
I
go
out
into
the
sun
with
disgust
Porque
mi
vida
nos
es
esa
promesa
que
me
prometió
el
estudio
Because
my
life
is
not
the
promise
that
school
promised
me
Acá
ya
nada
es
tuyo
mío
acá
a
uno
no
define
nada
Here,
nothing
is
yours,
mine,
here
nothing
defines
anything
Y
todo
gira
en
torno
a
las
cosas
buenas
que
haga
And
everything
revolves
around
the
good
things
you
do
Si
sé
que
nada
es
bueno
bro
por
eso
canto
If
I
know
that
nothing
is
good,
bro,
that's
why
I
sing
Y
si
la
vida
no
es
divina
no
me
pidan
ser
un
santo
And
if
life
is
not
divine,
don't
ask
me
to
be
a
saint
Tanto
que
les
doy
que
me
canso
I
give
you
so
much
that
I
get
tired
Ya
no
siento
ni
un
afecto
por
los
pacos
y
esta
mierda
de
gobierno
I
no
longer
feel
any
affection
for
the
cops
and
this
government
shit
Cuanta
gente
vive
el
día
haciendo
weas
How
many
people
live
the
day
doing
shit
Que
no
les
gustan
por
las
deudas
y
la
comia
That
they
don't
like
because
of
debts
and
food
Esa
melancolía
de
no
ser
lo
que
soñaste
That
melancholy
of
not
being
what
you
dreamed
of
Hoy
día
te
hace
ver
por
la
ventana
del
transporte
que
tomaste
Today
it
makes
you
look
out
the
window
of
the
bus
you
took
El
miedo
ya
te
abraza
pero
no
lo
asume
Fear
already
embraces
you,
but
you
don't
admit
it
Y
das
más
pánico
perder
la
pega
a
que
Hollywood
y
sus
movies
And
you
panic
more
about
losing
your
job
than
about
Hollywood
and
its
movies
Huye
de
tu
pobla
de
la
pasta
y
de
los
churris
Run
away
from
your
neighborhood,
from
coke,
and
from
the
whores
A
un
barrio
popular
hermano
como
el
logo
de
la
udi
To
a
popular
neighborhood,
bro,
like
the
UDI
logo
Solo
me
queda
esta
verdad
mi
hija
tiene
7 años
y
debe
ver
esta
wea
All
that
remains
is
this
truth:
my
daughter
is
7 years
old
and
she
has
to
see
this
shit
Molesta
mi
vocabulario
pues
no
entienden
lo
que
siento
My
vocabulary
bothers
you
because
you
don't
understand
what
I
feel
Y
por
no
seguir
al
resto
dicen
que
soy
mal
ejemplo
And
for
not
following
the
rest,
they
say
I'm
a
bad
example
Cultivan
toda
dependencia
a
este
problema
They
cultivate
all
dependence
on
this
problem
Y
por
lo
que
dicen
mis
canciones
hacen
leyes
que
encarcelan
And
because
of
what
my
songs
say,
they
make
laws
that
imprison
No
tengo
pega
soy
un
vago
y
tú
que
esperas
si
I
have
no
job,
I'm
a
bum,
and
what
do
you
expect,
if
Estudie
14
años
y
me
cagaron
estos
hijos
de
perra
I
studied
for
14
years
and
these
sons
of
bitches
screwed
me
over
Acá
es
difícil
vivir
dile
a
un
político
que
acá
es
difícil
vivir
It's
hard
to
live
here,
tell
a
politician
it's
hard
to
live
here
A
un
millonario
dile
que
acá
es
difícil
vivir
Tell
a
millionaire
it's
hard
to
live
here
A
un
policía
dile
que
acá
es
difícil
vivir
Tell
a
policeman
it's
hard
to
live
here
A
un
diputado
dile
que
acá
es
difícil
vivir
Tell
a
deputy
it's
hard
to
live
here
A
un
millonario
dile
que
acá
es
difícil
vivir
Tell
a
millionaire
it's
hard
to
live
here
A
los
ministros
diles
que
acá
es
difícil
vivir
Tell
the
ministers
it's
hard
to
live
here
Acá
es
difícil
vivir
It's
hard
to
live
here
Acá
es
difícil
vivir
It's
hard
to
live
here
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.