Текст и перевод песни Inkognito - Detras de Cada Rima
Detras de Cada Rima
Behind Every Rhyme
Yeah
yeah
mira...
Yeah
yeah
check
it...
Detrás
de
las
cajas
va
mi
pobla
mi
pueblo
Behind
the
blocks,
there's
my
village,
my
people
El
sentimiento
que
me
forma
lo
que
pienso
y
lo
que
entiendo
The
feeling
that
molds
me,
what
I
think,
and
what
I
understand
Acá
nace
la
fuerza
pa
entenderme
contigo
Here
is
where
the
strength
is
born
to
connect
with
you
Borrar
las
diferencias
y
forjar
lo
colectivo
To
erase
differences
and
to
forge
the
collective
Detrás
del
jai
jai
va
mi
taita
mi
vieja
Behind
the
cheers,
there's
my
father,
my
mother
Va
la
esperanza
y
la
razón
pa
no
amarrarme
a
otra
empresa
There's
hope
and
reason
so
I
don't
bind
myself
to
another
enterprise
Hay
persa
feria
y
necesidad
There's
scarcity,
markets,
and
need
Acá
hay
mas
que
rap
hay
gente
viviendo
tu
misma
realidad
Here
there's
more
than
rap,
there
are
people
living
your
same
reality
Detrás
del
bombo
va
esa
educación
Behind
the
beat,
there's
that
education
Hay
deudas
y
un
estigma
que
promueve
la
segregación
There
are
debts
and
a
stigma
that
promotes
segregation
Detrás
del
ritmo
hay
un
presente
que
avanza
Behind
the
rhythm,
there's
a
present
that
advances
Que
no
teme
que
no
aguanta
y
que
por
su
gente
se
levanta
That
doesn't
fear,
that
doesn't
tolerate,
and
that
rises
for
its
people
Vamo
quitemos
el
envoltorio
si
somos
lo
que
somos
Come
on,
let's
take
off
the
wrapping
if
we
are
what
we
are
Hermano
es
hora
de
pensar
en
todos
Sister,
it's
time
to
think
about
everyone
Detrás
del
rap
hay
un
hogar
entero
por
que
más
allá
del
rap
Behind
the
rap,
there's
a
whole
home
because
beyond
the
rap
Hay
un
poblador
y
no
un
rapero
There's
an
inhabitant,
not
a
rapper
Detrás
de
cada
rima
y
de
la
gorra
Behind
every
rhyme
and
behind
the
cap
Somos
todos
iguales
y
somos
parte
de
la
historia
We
are
all
equal
and
we
are
part
of
history
Mas
allá
del
verso
hay
un
verbo
que
emociona
Beyond
the
verse,
there's
a
lively
verb
Y
que
vive
entre
lo
intenso
y
lo
que
vivo
a
cada
hora
That
lives
between
the
intense
and
what
I
experience
every
hour
Y
yo
no
soy
un
rapero
soy
un
ser
humano
And
I
am
not
a
rapper,
I
am
a
human
being
Sufro
igual
que
todo
el
resto
de
mis
hermano
I
suffer
the
same
as
the
rest
of
my
siblings
Soy
parte
del
pueblo
y
al
pueblo
le
doy
la
mano
I
am
part
of
the
people
and
I
lend
a
helping
hand
to
the
people
Porque
mas
allá
del
rap
soy
un
poblador
que
quede
claro
Because
beyond
the
rap,
I
am
an
inhabitant,
let
that
be
clear
Detrás
de
las
líricas
hay
personas
normales
hay
acciones
Behind
the
lyrics,
there
are
normal
people,
there
are
actions
Que
nos
llevan
coro
tampoco
freestyler
That
lead
us
to
the
chorus,
neither
are
there
freestylers
No
hay
rima
hay
problemas
cotidiano
un
barrio
There's
no
rhyme,
there
are
daily
problems,
a
neighborhood
Que
no
cambia
solo
cantando
en
un
escenario
That
doesn't
change
just
by
singing
on
a
stage
Hay
gente
que
despierta
y
otras
que
no
There
are
people
who
wake
up
and
others
who
don't
Hay
un
gobierno
que
molesta
y
nos
quita
la
voz
There's
a
government
that
bothers
and
silences
us
Acá
tenemos
mas
que
un
disco
y
un
verso
Here
we
have
more
than
a
record
and
a
verse
Porque
sin
música
igual
lucho
por
lo
que
vivo
y
pienso
Because
without
music,
I
still
fight
for
what
I
live
and
think
Soy
de
barrio
bajo
y
así
suena
I
am
from
the
slums
and
that's
how
it
sounds
Por
mas
que
un
ritmo
es
el
trabajo
de
abajo
el
que
nos
enseña
Even
though
a
rhythm,
it's
the
work
from
below
that
teaches
us
Mas
allá
del
bombo
hay
millones
de
valores
Beyond
the
bass,
there
are
millions
of
values
En
personas
que
sonríen
en
condiciones
que
dan
pena
In
people
who
smile
in
conditions
that
are
shameful
Detrás
de
esa
postura
de
artista
y
chico
malo
Behind
that
attitude
of
an
artist
and
a
bad
boy
Detrás
de
las
cerveza
y
el
rudo
vocabulario
Behind
the
beers
and
the
harsh
vocabulary
Hay
un
barrio
que
no
se
ha
hablado
en
tus
temas
There's
a
neighborhood
that
hasn't
spoken
in
your
songs
Donde
vive
todo
aquel
que
sufre
tus
mismos
problemas
Where
everyone
who
suffers
your
same
problems
lives
Detrás
de
las
cajas
aun
nos
queda
fuerza
Behind
the
blocks,
we
still
have
strength
Y
ese
rol
protagonista
que
entiende
la
diferencia
And
that
leading
role
that
understands
the
difference
Que
piensa
y
forma
parte
de
lo
que
eres
tu
That
thinks
and
is
part
of
what
you
are
Y
vive
el
arte
de
los
pobres
en
su
pobla
y
no
en
youtube
And
lives
the
art
of
the
poor
in
their
village,
not
on
YouTube
Detrás
del
rap
hay
un
mundo
que
sonríe
alegre
Behind
the
rap,
there's
a
world
that
smiles
happily
Porque
siente
que
eres
tu
el
que
esta
presente
Because
it
feels
that
you
are
the
one
who
is
present
Porque
siente
que
detrás
de
ti
hay
un
hogar
entero
Because
it
feels
that
behind
you
there's
a
whole
home
Porque
mas
allá
del
rap
hay
un
poblador
y
no
un
rapero
Because
beyond
the
rap,
there's
an
inhabitant,
not
a
rapper
Detrás
de
cada
rima
y
de
la
gorra
Behind
every
rhyme
and
behind
the
cap
Somos
todos
iguales
y
somos
parte
de
la
historia
We
are
all
equal
and
we
are
part
of
history
Mas
allá
del
verso
hay
un
verbo
que
emociona
Beyond
the
verse,
there's
a
lively
verb
Y
que
vive
entre
lo
intenso
y
lo
que
vivo
a
cada
hora
That
lives
among
the
intense
and
what
I
live
every
hour
Y
yo
no
soy
un
rapero
soy
un
ser
humano
And
I
am
not
a
rapper,
I
am
a
human
being
Sufro
igual
que
todo
el
resto
de
mis
hermano
I
suffer
the
same
as
the
rest
of
my
siblings
Soy
parte
del
pueblo
y
al
pueblo
le
doy
la
mano
I
am
part
of
the
people
and
I
lend
a
helping
hand
to
the
people
Porque
mas
allá
del
rap
soy
un
poblador
que
quede
claro
(bis)
Because
beyond
the
rap,
I
am
an
inhabitant,
let
that
be
clear
(encore)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: inkognito
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.