Inkognito - Por Colombia - перевод текста песни на немецкий

Por Colombia - Inkognitoперевод на немецкий




Por Colombia
Für Kolumbien
Usted sabe que por acá se le extraña
Du weißt, dass du hier vermisst wirst
Porque el socio marco huella, si me entiende?
Weil der Kumpel Spuren hinterlassen hat, verstehst du mich?
No fue como muchos que han llegado por acá.
Er war nicht wie viele, die hierhergekommen sind.
Nosotros hemos tenido por acá bastante gente y toda esa banda...
Wir hatten hier schon ziemlich viele Leute und diese ganze Bande...
Sabe qué parce?
Weißt du was, meine Liebe?
Demostraron lo que son en realidad, si pilla,
Sie haben gezeigt, was sie wirklich sind, kapierst du,
Y por lo contrario sumercé fue una persona muy coherente güevón.
Und im Gegenteil, du warst eine sehr stimmige Person, Alter.
Nosotros somos camilistas, no lo olvide.
Wir sind Camilistas, vergiss das nicht.
Y la ciencia y el camino...
Und die Wissenschaft und der Weg...
Sabe que me enseñó el camino parce?
Weißt du, was mir der Weg gelehrt hat, meine Liebe?
Ni siquiera a ser peleones güevón, sino a ser coherentes.
Nicht einmal streitsüchtig zu sein, Alter, sondern stimmig.
Mejor dicho, lo que pensamos lo hacemos...
Besser gesagt, was wir denken, das tun wir...
Y lo que estamos pensando y
Und was wir denken und
Haciendo no va en contra de lo que hacemos.
Tun, widerspricht nicht dem, was wir tun.
Sisas, se da cuenta hermanito, usted sabe...
Ja, Mann, merkst du, meine Kleine, du weißt schon...
A yaya.
Ah ja.
Una chimba mi socio mire
Eine geile Sache, meine Liebe, schau mal
Se va el ocio My bro...
Die Langeweile vergeht, mein Bro...
Dice.
Es heißt.
7pm por cali mirando calles donde el rap.
19 Uhr in Cali, Straßen anschauen, wo der Rap ist.
Oyendo al chulo hablarme de Camilo y de Gaitan.
Den Chulo hören, wie er mir von Camilo und Gaitán erzählt.
La paz conversada en cada esquina,
Der Frieden, besprochen an jeder Ecke,
En la tierra de Bolívar, zona precolombina.
Im Land von Bolívar, präkolumbianische Zone.
Ipa, sin saber de aquel viraje,
Hoppla, ohne von jener Wendung zu wissen,
Junto a una mochila que me cuida
Neben einem Rucksack, der mich auf jeder Reise beschützt,
Cada viaje, presentimiento de equipaje.
Vorahnung von Gepäck.
Conversando con en el mono en la
Im Gespräch mit dem Blonden auf der
Terraza escuchando como era el visaje, tarde.
Terrasse, hörend, wie die Szene war, spät.
Pero al son de una cultura, pura música en la calle,
Aber zum Klang einer Kultur, pure Musik auf der Straße,
Puro barrio y calentura,
Pures Viertel und Leidenschaft,
Sin negar que la hermosura usted la nota en cada
Ohne zu leugnen, dass du die Schönheit in jeder
Curva de una histora que hace de Colombia hermosa y prosa.
Kurve einer Geschichte bemerkst, die Kolumbien schön und prosaisch macht.
En un Freestyle con el parche,
In einem Freestyle mit der Clique,
Soltando nerviosismo mientras yo te aplico un baile.
Nervosität ablegend, während ich dir zeige, wie man tanzt.
Fesemonvita el Harvey el barrio Villa Sureño con
Fesemonvita, Harvey, das Viertel Villa Sureño mit
Kevin con Javier, Tensión, Carbati y mi hermanito Chelo...
Kevin, mit Javier, Tensión, Carbati und meinem Brüderchen Chelo...
Por Colombia paso a paso,
Für Kolumbien, Schritt für Schritt,
Abrazando Cauca y Popayán cómo a la entre mis brazos.
Cauca und Popayán umarmend wie den Glauben in meinen Armen.
Por Colombia paso a paso,
Für Kolumbien, Schritt für Schritt,
Agüita de panela para el parche en cada vaso.
Agüita de Panela für die Clique in jedem Glas.
Por Colombia paso a paso, ey!
Für Kolumbien, Schritt für Schritt, hey!
De Medellín a Bogotá mirando grafo.
Von Medellín nach Bogotá, Graffitis betrachtend.
Por Colombia paso a paso .
Für Kolumbien, Schritt für Schritt.
Y es que a rato, dando y no se noto,
Und manchmal, gebend und es fiel nicht auf,
La humildad de todo este pueblo se refleja en su sancocho.
Die Demut dieses ganzen Volkes spiegelt sich in seinem Sancocho wider.
La Cia por acá hizo su negocio y el
Die CIA hat hier ihr Geschäft gemacht und das
Graffiti será eterno como Tripido mi socio...
Graffiti wird ewig sein wie Tripido, meine Liebe...
Loco.
Verrückt.
Como to' sus militantes,
Wie all seine Kämpfer,
Sin miedo a represalias a que otro quiera quebrarte.
Ohne Angst vor Repressalien, dass ein anderer dich brechen will.
Siempre pa' delante como la comuna 13,
Immer vorwärts wie die Comuna 13,
En Suba, San Cristóbal ten cuidao si oscurece, prro.
In Suba, San Cristóbal, pass auf, wenn es dunkel wird, echt.
En Colombia usted revive.
In Kolumbien lebst du wieder auf.
Se escuchan su' silencio en vez de escuchar a Uribe.
Man hört seine Stille, anstatt Uribe zu hören.
La angustia se describe en todo lo que prohíbe y el r
Die Angst beschreibt sich in allem, was es verbietet und der R
Ap suena fuerte, hijo pita si lo piden, rimen.
ap klingt laut, Mann, pfeif drauf, wenn sie es fordern, reimt.
Con el barrio Sinaí, del Faro viendo como se oscurece Medellín.
Mit dem Viertel Sinaí, vom Leuchtturm aus sehend, wie Medellín dunkel wird.
Andando por ahí si la vista es de turista
Herumgehend, wenn der Blick touristisch ist,
Requisa de nenita igual que si es artista...
Durchsuchung wie bei einem Püppchen, genauso wenn du eine Künstlerin bist...
Mijo, el gordo me lo dijo,
Meine Kleine, der Dicke hat es mir gesagt,
La historia puesta mucho y la contrapuesta fijo.
Die offizielle Geschichte ist viel wert und die Gegengeschichte sicher.
El día en que los ricos utilicen a mi mi...
An dem Tag, an dem die Reichen meine mi...
La madre ya no enterrará ni lloraran sus hijos.
Die Mutter wird ihre Kinder nicht mehr begraben oder beweinen.
Sufijo.
Suffix.
Que un dia retornaré, parchando, conversando, observando si lo es,
Dass ich eines Tages zurückkehren werde, abhängend, redend, beobachtend, ob es so ist,
Buscando junto a usted otra historia pal recuerdo,
Suchend mit dir eine andere Geschichte für die Erinnerung,
Como cuando Alejo me explicaba sobre el Rojo y el Negro.
Wie als Alejo mir von Rot und Schwarz erzählte.
En toda su calentura mi socio
In all seiner Leidenschaft, meine Liebe
Por Camilo
Für Camilo
Por toda la insurgencia
Für den ganzen Aufstand
Por toda la resistencia
Für den ganzen Widerstand
Por todo el pueblo, un parche, un barrio.
Für das ganze Volk, eine Clique, ein Viertel.
Che, che.
Che, che.
Track 4 del álbum Impia Malavita
Track 4 des Albums Impia Malavita
Artista: Inkognito
Künstler: Inkognito
Producido por Patiandolaperrarecord
Produziert von Patiandolaperrarecord





Авторы: Inkognito


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.