Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
This
shit
too
wavy
dawg
Das
Ding
ist
zu
abgefahren,
Digga
Yeah,
welcome
to
the
show
Yeah,
willkommen
zur
Show
Yeah,
welcome
all
aboard
Yeah,
willkommen
an
Bord
I'm
playing
it
but
fuck
the
score
Ich
spiele
mit,
aber
scheiß
auf
den
Punktestand
I'm
staying
in
just
a
lil
more
Ich
bleibe
noch
ein
bisschen
länger
drin
Yeah,
Bring
it
in
more
phases
for
the
show
Yeah,
bring
es
in
mehr
Phasen
für
die
Show
Yeah,
Bring
it
in
more
days,
let's
take
it
slow
Yeah,
bring
es
in
mehr
Tagen,
lass
es
uns
langsam
angehen
And
if
you
wanna
go
through
this
with
me
Und
wenn
du
das
mit
mir
durchziehen
willst,
Süße,
Then
bear
with
me
cause
I've
got
some
to
sing
boy
Dann
hab
Geduld
mit
mir,
denn
ich
hab
einiges
zu
singen,
Junge
Back
up
in
this
skit
man,
I
suppose
Zurück
in
diesem
Sketch,
nehme
ich
an
I've
been
in
my
zone,
chilling
out,
moving
cold
Ich
war
in
meiner
Zone,
chillte,
bewegte
mich
kalt
I've
been
in
my
lows,
grieving
in,
think
I
froze
Ich
war
in
meinen
Tiefs,
trauerte,
dachte,
ich
wäre
eingefroren
But
I
still
remember,
this
an
act,
so
here
I
go
Aber
ich
erinnere
mich
immer
noch,
das
ist
eine
Show,
also
los
geht's
So
I
gather
all
these
flows,
and
I
still
remember,
got
a
family,
got
the
bros
Also
sammle
ich
all
diese
Flows,
und
ich
erinnere
mich
immer
noch,
habe
eine
Familie,
habe
die
Brüder
Hit
'em
for
a
mix,
hit
the
kicks,
build
a
prose
Mach
sie
für
einen
Mix,
hau
die
Kicks
rein,
bau
eine
Prosa
auf
Now
you
break
it
down,
raise
the
curtains
for
my
show
Jetzt
brichst
du
es
auf,
hebst
die
Vorhänge
für
meine
Show
Say
what
you
wanna
say
Sag,
was
du
sagen
willst,
Süße
I'm
gonna
be
around,
boy,
I
walk
this
on
my
pace
Ich
werde
da
sein,
ich
gehe
das
in
meinem
Tempo
an
Say
what
you
wanna
say
Sag,
was
du
sagen
willst
I'm
tryna
live
it
all
Ich
versuche,
alles
zu
erleben
As
far
as
I
remember,
this
a
game,
this
a
show
Soweit
ich
mich
erinnere,
ist
das
ein
Spiel,
das
ist
eine
Show
As
far
as
I
remember,
this
a
play,
just
a
stroll
Soweit
ich
mich
erinnere,
ist
das
ein
Stück,
nur
ein
Spaziergang
I'd
like
to
welcome
you
aboard
Ich
möchte
dich
an
Bord
willkommen
heißen
And
this
ain't
getting
over
Und
das
ist
nicht
vorbei
Until
I
pick
to
close
it,
I'm
here
free
to
choose
my
closure
Bis
ich
mich
entscheide,
es
zu
beenden,
ich
bin
hier
frei,
meinen
Abschluss
zu
wählen
Ride
it
how
I
ride
it,
pass
directions
to
the
chauffeur
Reite
es,
wie
ich
es
reite,
gib
dem
Chauffeur
die
Anweisungen
Money
for
my
pockets
you
can
keep
your
exposure
Geld
für
meine
Taschen,
du
kannst
deine
Aufmerksamkeit
behalten
Lot
of
pros,
out
here
turning
out
to
be
just
posers
Viele
Profis
hier
draußen
entpuppen
sich
als
bloße
Poser
There's
no
stress
about
it,
what's
in
here
but
to
just
pose
for
Es
gibt
keinen
Stress
deswegen,
was
gibt
es
hier,
außer
sich
zu
präsentieren
How
do
you
not
hurt
yourself
grabbing
onto
few
roses?
(Lights)
Wie
verletzt
du
dich
nicht,
wenn
du
nach
ein
paar
Rosen
greifst?
(Licht)
How'd
you
get
to
know
the
script
without
playing
a
role,
huh?
(Camera)
Wie
hast
du
das
Drehbuch
kennengelernt,
ohne
eine
Rolle
zu
spielen,
hä?
(Kamera)
I'm
tryna
make
a
scene
here,
lights
on,
get
set,
ready
and
go
Ich
versuche,
hier
eine
Szene
zu
machen,
Licht
an,
fertig,
bereit
und
los
I've
been
in
my
lows,
grieving
in,
think
I
froze
Ich
war
in
meinen
Tiefs,
trauerte,
dachte,
ich
wäre
eingefroren
But
I
still
remember,
this
an
act,
so
here
I
Aber
ich
erinnere
mich
immer
noch,
das
ist
eine
Show,
also
hier
bin
ich
Say
what
you
wanna
say
Sag,
was
du
sagen
willst,
Süße
I'm
gonna
be
around,
boy,
I
walk
this
on
my
pace
Ich
werde
da
sein,
ich
gehe
das
in
meinem
Tempo
an
Say
what
you
wanna
say
Sag,
was
du
sagen
willst
I'm
tryna
live
it
all
Ich
versuche,
alles
zu
erleben
As
far
as
I
remember,
this
a
game,
this
a
show
Soweit
ich
mich
erinnere,
ist
das
ein
Spiel,
das
ist
eine
Show
As
far
as
I
remember,
this
a
play,
just
a
stroll
Soweit
ich
mich
erinnere,
ist
das
ein
Stück,
nur
ein
Spaziergang
I'd
like
to
welcome
you
aboard
Ich
möchte
dich
an
Bord
willkommen
heißen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Manav Sharma
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.