Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sere tu amiga
Ich werde deine Freundin sein
Prefiero
pensar
que
en
tu
vuelo
tú
me
vas
a
llevar
Ich
denke
lieber,
dass
du
mich
auf
deinem
Flug
mitnehmen
wirst
Prefiero
sentirme
distinta
y
no
como
los
demás
Ich
fühle
mich
lieber
anders
und
nicht
wie
die
anderen
Una
mañana
será
mi
cama
donde
despertarás
Eines
Morgens
wird
es
mein
Bett
sein,
in
dem
du
aufwachen
wirst
Seré
tu
amiga
y
tendrás
un
nido
donde
descansar.
Ich
werde
deine
Freundin
sein
und
du
wirst
ein
Nest
haben,
um
dich
auszuruhen.
Cuando
te
pregunten
si
estoy
orgullosa
Wenn
sie
dich
fragen,
ob
ich
stolz
bin
Con
una
sonrisa
dirás
sin
rubor
Wirst
du
mit
einem
Lächeln
ohne
zu
erröten
sagen
Si
no
nos
entiendes
qué
pena
la
tuya
Wenn
du
uns
nicht
verstehst,
wie
schade
für
dich
Que
nunca
te
amaron
con
el
corazón.
Dass
sie
dich
nie
von
Herzen
geliebt
haben.
Cuando
te
pregunten
si
estoy
orgullosa
Wenn
sie
dich
fragen,
ob
ich
stolz
bin
Con
una
sonrisa
dirás
sin
rubor
Wirst
du
mit
einem
Lächeln
ohne
zu
erröten
sagen
Si
no
nos
entiendes
qué
pena
la
tuya
Wenn
du
uns
nicht
verstehst,
wie
schade
für
dich
Que
nunca
te
amaron
con
el
corazón.
Dass
sie
dich
nie
von
Herzen
geliebt
haben.
Que
nunca
te
amaron
como
quiero
yo.
Dass
sie
dich
nie
so
geliebt
haben,
wie
ich
dich
liebe.
Ya
sé
que
te
dicen
mil
lenguas
que
no
puedo
callar
Ich
weiß
schon,
dass
dir
tausend
Zungen
Dinge
erzählen,
die
ich
nicht
zum
Schweigen
bringen
kann
Que
es
raro
y
extraño
el
cariño
que
yo
te
pueda
dar.
Dass
die
Zuneigung,
die
ich
dir
geben
kann,
seltsam
und
fremd
ist.
Una
mañana
será
mi
cama
donde
despertarás
Eines
Morgens
wird
es
mein
Bett
sein,
in
dem
du
aufwachen
wirst
Seré
tu
amiga
y
tendrás
un
nido
donde
despertar.
Ich
werde
deine
Freundin
sein
und
du
wirst
ein
Nest
haben,
um
aufzuwachen.
Cuando
te
pregunten
si
estoy
orgullosa
Wenn
sie
dich
fragen,
ob
ich
stolz
bin
Con
una
sonrisa
dirás
sin
rubor
Wirst
du
mit
einem
Lächeln
ohne
zu
erröten
sagen
Si
no
nos
entiendes
qué
pena
la
tuya
Wenn
du
uns
nicht
verstehst,
wie
schade
für
dich
Que
nunca
te
amaron
con
el
corazón.
Dass
sie
dich
nie
von
Herzen
geliebt
haben.
Cuando
te
pregunten
si
estoy
orgullosa
Wenn
sie
dich
fragen,
ob
ich
stolz
bin
Con
una
sonrisa
dirás
sin
rubor
Wirst
du
mit
einem
Lächeln
ohne
zu
erröten
sagen
Si
no
nos
comprendes
qué
pena
la
tuya
Wenn
du
uns
nicht
verstehst,
wie
schade
für
dich
Que
nunca
te
amaron
con
el
corazón.
Dass
sie
dich
nie
von
Herzen
geliebt
haben.
Que
nunca
te
amaron
como
quiero
yo.
Dass
sie
dich
nie
so
geliebt
haben,
wie
ich
dich
liebe.
Cuando
te
pregunten
si
estoy
orgullosa
Wenn
sie
dich
fragen,
ob
ich
stolz
bin
Con
una
sonrisa
dirás
sin
rubor
Wirst
du
mit
einem
Lächeln
ohne
zu
erröten
sagen
Si
no
nos
entiendes
qué
pena
la
tuya
Wenn
du
uns
nicht
verstehst,
wie
schade
für
dich
Que
nunca
te
amaron
con
el
corazón.
Dass
sie
dich
nie
von
Herzen
geliebt
haben.
Cuando
te
pregunten
si
estoy
orgullosa
Wenn
sie
dich
fragen,
ob
ich
stolz
bin
Con
una
sonrisa
dirás
sin
rubor
Wirst
du
mit
einem
Lächeln
ohne
zu
erröten
sagen
Si
no
nos
entiendes
qué
pena
la
tuya
Wenn
du
uns
nicht
verstehst,
wie
schade
für
dich
Que
nunca
te
amaron
con
el
corazón.
Dass
sie
dich
nie
von
Herzen
geliebt
haben.
Cuando
te
pregunten.
Wenn
sie
dich
fragen.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Inma Serrano
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.