Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Si Me Provocas
Wenn du mich provozierst
Tu
pelo
y
tu
vinisteis
Dein
Haar
und
du,
ihr
kamt,
Para
recordarme
que
en
la
vida
Um
mich
daran
zu
erinnern,
dass
es
im
Leben
Hay
momentos
para
perder
la
razón.
Momente
gibt,
um
den
Verstand
zu
verlieren.
Tu
risa
y
tu
vinisteis
Dein
Lachen
und
du,
ihr
kamt,
Para
recordarme
que
en
la
vida
Um
mich
daran
zu
erinnern,
dass
es
im
Leben
Hay
momentos
para
pasar
a
la
acción.
Momente
gibt,
um
zur
Tat
zu
schreiten.
Si
me
provocas
Wenn
du
mich
provozierst,
Pondré
las
cartas
boca
hacia
arriba
Werde
ich
die
Karten
offen
auf
den
Tisch
legen.
Yo
te
confieso
tu
presencia
Ich
gestehe
dir,
deine
Anwesenheit
Te
ha
convertido
ya
en
mi
estrella
Hat
dich
bereits
zu
meinem
Stern
gemacht,
Que
tu
luz
te
ha
convertido
en
mi
luz
Dass
dein
Licht
zu
meinem
Licht
geworden
ist,
Que
tu
boca
convirtió
mi
suerte
Dass
dein
Mund
mein
Schicksal
verwandelt
hat.
Que
alegría
me
provoca
verte
Welche
Freude
es
mir
bereitet,
dich
zu
sehen,
Aunque
sea
sólo
a
contraluz.
Auch
wenn
es
nur
im
Gegenlicht
ist.
Si
me
provocas
Wenn
du
mich
provozierst,
Pondré
la
cartas
boca
arriba
Werde
ich
die
Karten
offen
auf
den
Tisch
legen.
Yo
te
confieso
que
tu
ausencia
Ich
gestehe
dir,
dass
deine
Abwesenheit,
Mas
el
tequila
y
tu
recuerdo
Sowie
der
Tequila
und
deine
Erinnerung,
El
que
me
incita
a
abandonar
Mich
dazu
verleiten,
zu
verlassen
Hacia
tu
puerto
mi
pais
Mein
Land
in
Richtung
deines
Hafens.
La
madre
patria
se
ha
rendido
Das
Mutterland
hat
sich
ergeben,
Al
conocer
quien
eres
tu.
Als
es
erfuhr,
wer
du
bist.
¿Quien
eres
tu?
Wer
bist
du?
La
que
ha
robado
mi
paciencia,
Der,
der
meine
Geduld
gestohlen
hat,
Mi
ingenuidad,
mi
puerto
azul
.
Meine
Naivität,
meinen
blauen
Hafen.
Quien
eres
tú?-
Wer
bist
du?
–
Yo
te
propongo
ser
tu
huella,
Ich
schlage
dir
vor,
deine
Spur
zu
sein,
Para
que
no
te
canses
tu.
Damit
du
nicht
müde
wirst.
Quien
eres
tú?
Wer
bist
du?
La
luna
se
define
Der
Mond
definiert
sich
Según
la
piel
del
gato
Je
nach
dem
Fell
der
Katze,
Al
dejarse
acariciar.
Wenn
sie
sich
streicheln
lässt.
Recuerda
que
hay
destino
Erinnere
dich,
dass
es
Schicksal
gibt,
Caprichos
de
la
vida
Launen
des
Lebens.
Si
hay
fuego
nunca
hay
paz.
Wenn
Feuer
da
ist,
gibt
es
niemals
Frieden.
Quien
eres
tu?
Wer
bist
du?
La
que
ha
robado
mi
paciencia,
Der,
der
meine
Geduld
gestohlen
hat,
Mi
ingenuidad,
mi
puerto
azul
.
Meine
Naivität,
meinen
blauen
Hafen.
Quien
eres
tú?-
Wer
bist
du?
–
Yo
te
propongo
ser
tu
huella,
Ich
schlage
dir
vor,
deine
Spur
zu
sein,
Para
que
no
te
canses
tu.
Damit
du
nicht
müde
wirst.
Quien
eres
tú?
Wer
bist
du?
Hoy
la
razón
de
mi
existencia,
Heute
der
Grund
meiner
Existenz,
De
un
corazón
que
sueña
al
sur
Eines
Herzens,
das
vom
Süden
träumt.
Quien
eres
tú?
Wer
bist
du?
La
dueña
de
mis
voluntades,
Der
Herr
meines
Willens,
Renuncio
a
ser
de
nadie,
y
tú?
Ich
verzichte
darauf,
niemandem
zu
gehören,
und
du?
De
nadie,
y
tu?...
Niemandem,
und
du?...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Inmaculada Serrano Onate
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.