Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tu Eres la Única Verdad
Du Bist die Einzige Wahrheit
Tú
eres
la
única
verdad,
Du
bist
die
einzige
Wahrheit,
más
que
las
estrellas
que
hoy
nos
cubren.
mehr
als
die
Sterne,
die
uns
heute
bedecken.
Tú
eres
mi
única
verdad,
Du
bist
meine
einzige
Wahrheit,
más
que
el
sol,
más
que
cuando
reluce.
mehr
als
die
Sonne,
mehr
als
wenn
sie
scheint.
Tú
eres
la
única
verdad,
Du
bist
die
einzige
Wahrheit,
más
que
los
espejos
de
mi
cuarto.
mehr
als
die
Spiegel
in
meinem
Zimmer.
Tú
eres
mi
única
verdad
Du
bist
meine
einzige
Wahrheit
y
eres
quien
a
risas
cambia
el
llanto.
und
du
bist
derjenige,
der
Weinen
in
Lachen
verwandelt.
Eres
quien
convierte
en
poesía
Du
bist
derjenige,
der
in
Poesie
verwandelt
cualquier
frase
tonta
día
a
día.
jeden
dummen
Satz,
Tag
für
Tag.
Eres
quien
despierta
en
mis
mañanas
Du
bist
derjenige,
der
an
meinen
Morgen
weckt
la
seguridad,
mi
fuerza
y
calma.
die
Sicherheit,
meine
Kraft
und
Ruhe.
Tú
eres
la
única
verdad
Du
bist
die
einzige
Wahrheit
y
eres
por
quien
yo
quiero
llegar
tan
lejos.
und
du
bist
der
Grund,
warum
ich
so
weit
kommen
will.
Tú
eres
mi
única
verdad,
Du
bist
meine
einzige
Wahrheit,
eres
por
quien
yo
canto,
lucho
y
sueño.
du
bist
der,
für
den
ich
singe,
kämpfe
und
träume.
Eres
quien
convierte
en
poesía
Du
bist
derjenige,
der
in
Poesie
verwandelt
cualquier
frase
tonta
día
a
día.
jeden
dummen
Satz,
Tag
für
Tag.
Eres
quien
despierta
en
mis
mañanas
Du
bist
derjenige,
der
an
meinen
Morgen
weckt
la
seguridad,
mi
fuerza
y
calma.
die
Sicherheit,
meine
Kraft
und
Ruhe.
Eres
quien
me
arranca
mil
sonrisas
Du
bist
derjenige,
der
mir
tausend
Lächeln
entlockt,
por
que
cada
nota
te
hace
brisa
denn
jede
Note
wird
durch
dich
zur
Brise,
que
mientras
me
sigas
inspirando
die,
solange
du
mich
inspirierst,
vas
multiplicando
melodías.
Melodien
vervielfacht.
Si
la
luna
viene
y
me
baja
un
sol
Wenn
der
Mond
kommt
und
mir
eine
Sonne
herunterbringt,
por
mucho
que
me
pida
nunca
haré
un
trato.
egal
wie
sehr
er
mich
bittet,
werde
ich
nie
einen
Handel
eingehen.
Si
lo
que
me
pide
es
contra
tu
amor
Wenn
das,
was
er
verlangt,
gegen
deine
Liebe
ist,
no
pienso
renunciar
a
ti
ni
un
rato
denke
ich
nicht
daran,
auch
nur
kurz
auf
dich
zu
verzichten.
Si
la
luna
viene
y
me
baja
un
sol
Wenn
der
Mond
kommt
und
mir
eine
Sonne
herunterbringt,
por
mucho
que
me
pida
nunca
haré
un
trato.
egal
wie
sehr
er
mich
bittet,
werde
ich
nie
einen
Handel
eingehen.
Si
lo
que
me
pide
es
contra
tu
amor
Wenn
das,
was
er
verlangt,
gegen
deine
Liebe
ist,
no
pienso
renunciar
a
ti
ni
un
rato
denke
ich
nicht
daran,
auch
nur
kurz
auf
dich
zu
verzichten.
Eres
quien
convierte
en
poesía
Du
bist
derjenige,
der
in
Poesie
verwandelt
cualquier
frase
tonta
día
a
día.
jeden
dummen
Satz,
Tag
für
Tag.
Eres
quien
despierta
en
mis
mañanas
Du
bist
derjenige,
der
an
meinen
Morgen
weckt
la
seguridad,
mi
fuerza
y
calma.
die
Sicherheit,
meine
Kraft
und
Ruhe.
Eres
quien
me
arranca
mil
sonrisas
Du
bist
derjenige,
der
mir
tausend
Lächeln
entlockt,
por
que
cada
nota
te
hace
brisa
denn
jede
Note
wird
durch
dich
zur
Brise,
que
mientras
me
sigas
inspirando
die,
solange
du
mich
inspirierst,
vas
multiplicando
melodías
Melodien
vervielfacht.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Inmaculada Serrano Onate
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.