Текст и перевод песни Inna Cantina - Danza Maori
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Buio
ridammi
i
colori
Darkness,
give
me
back
my
colors
Luglio
riportami
fuori
July,
bring
me
back
outside
Cielo
ridammi
i
miei
soli
Sky,
give
me
back
my
suns
Sono
i
miei
anni
migliori
These
are
my
best
years
Musica
dammi
la
forza
Music,
give
me
the
strength
Di
una
tribù
in
una
danza
maori
Of
a
tribe
in
a
Maori
dance
Le
belle
giornate
cominciano
Beautiful
days
always
begin
Sempre
da
belle
canzoni
With
beautiful
songs
Come
il
rito
di
un
popolo
indigeno
Like
the
ritual
of
an
indigenous
people
Rispetto
le
mie
tradizioni
I
respect
my
traditions
Voglio
vivere
senza
sapere
I
want
to
live
without
knowing
Che
cosa
prevede
il
programma
domani
What
tomorrow's
schedule
holds
Voglio
vivere
senza
la
data
I
want
to
live
without
the
date
Del
mio
compleanno
nei
calendari
Of
my
birthday
on
calendars
Se
ci
fosse
un
volo
per
l'iperuranio
If
there
were
a
flight
to
the
Empyrean
Lo
prenderei
solo
per
schiarirmi
le
idee
I'd
take
it
just
to
clear
my
head
Ma
un
viaggio
da
solo
io
non
l'ho
mai
fatto
But
I've
never
taken
a
trip
alone
Mi
ha
detto
un
amico
che
funzionerà
A
friend
told
me
it
will
work
Buio
ridammi
i
colori
Darkness,
give
me
back
my
colors
Luglio
riportami
fuori
July,
bring
me
back
outside
Musica
dammi
la
forza
Music,
give
me
the
strength
Di
una
tribù
in
una
danza
maori
Of
a
tribe
in
a
Maori
dance
Cielo
ridammi
i
miei
soli
Sky,
give
me
back
my
suns
Sono
i
miei
Anni
migliori
These
are
my
best
years
Tempo
ricordami
che
si
può
vivere
Time,
remind
me
that
you
can
live
Pure
Ballando
da
soli
Even
dancing
alone
Pure
ballando
da
soli
Even
dancing
alone
Chi
si
ascolta
nell'anima
Who
listens
to
their
soul
Sa
guardare
nell'anima
Can
see
into
the
soul
E
non
sarà
mai
solo
And
will
never
be
alone
Luce
ridammi
la
carica
Light,
give
me
back
my
energy
Come
un
ritmo
dell'africa
Like
an
African
rhythm
Anche
senza
la
maschera
Even
without
the
mask
Sono
parte
del
coro
I'm
part
of
the
choir
C'è
una
corrente
che
va
There's
a
current
that
goes
Senza
destinazione
Without
a
destination
Dalla
mia
curiosità
From
my
curiosity
Mi
porta
in
un
posto
migliore
It
takes
me
to
a
better
place
E
scopro
che
tutto
sommato
And
I
discover
that
after
all
Per
fare
rumore
non
serve
uno
stadio
You
don't
need
a
stadium
to
make
noise
E
non
puoi
sentire
il
tuo
cuore
che
batte
And
you
can't
hear
your
heart
beating
Se
prima
non
spegni
la
radio
If
you
don't
turn
off
the
radio
first
Se
ci
fosse
un
volo
per
l'iperuranio
If
there
were
a
flight
to
the
Empyrean
Lo
prenderei
solo
per
schiarirmi
le
idee
I'd
take
it
just
to
clear
my
head
Ma
un
viaggio
da
solo
io
non
l'ho
mai
fatto
But
I've
never
taken
a
trip
alone
Mi
ha
detto
un
amico
che
funzionerà
A
friend
told
me
it
will
work
Buio
ridammi
i
colori
Darkness,
give
me
back
my
colors
Luglio
riportami
fuori
July,
bring
me
back
outside
Musica
dammi
la
forza
Music,
give
me
the
strength
Di
una
tribù
in
una
danza
maori
Of
a
tribe
in
a
Maori
dance
Cielo
ridammi
i
miei
soli
Sky,
give
me
back
my
suns
Sono
i
miei
Anni
migliori
These
are
my
best
years
Tempo
ricordami
che
si
può
vivere
Time,
remind
me
that
you
can
live
Pure
Ballando
da
soli
Pure
ballando
da
soli
Even
dancing
alone,
even
dancing
alone
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Gianmarco Amatucci, Lorenzo D'anella, Roberto Atzori
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.