Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Fatta Così (feat. Galup)
So Gemacht (feat. Galup)
Mi
hai
detto
non
dirlo
a
nessuno
Du
sagtest
mir,
erzähl
es
niemandem
Cosa
è
successo
fra
noi
due
Was
zwischen
uns
beiden
passiert
ist
È
stato
il
bello
di
una
notte
Es
war
das
Schöne
einer
Nacht
Ma
giurami
che
Aber
schwöre
mir,
dass
Non
succederà
più
Es
nicht
wieder
vorkommt
Ma
baby
non
ti
preoccupare
(no
no
no)
Aber
Baby,
mach
dir
keine
Sorgen
(nein
nein
nein)
Non
è
il
2023
Es
ist
nicht
2023
Ormai
nessuno
guarda
male
Inzwischen
schaut
niemand
mehr
schief
E
non
devi
pensare
Und
du
musst
nicht
daran
denken
A
che
cosa
diranno
Was
deine
Freundinnen
Le
amiche
di
te
Von
dir
sagen
werden
Ma
baby
lo
vedi
non
mi
credevi
come
è
cambiata
la
gente
Aber
Baby,
siehst
du,
du
hast
mir
nicht
geglaubt,
wie
sich
die
Leute
verändert
haben
Oggi
l'amore
ha
lo
stesso
valore
Heute
hat
die
Liebe
den
gleichen
Wert
Se
dura
una
notte
o
se
dura
per
sempre
Ob
sie
eine
Nacht
dauert
oder
für
immer
Che
l'amore
è
fatto
di
scelte
e
non
ce
ne
sono
di
belle
o
di
brutte
Dass
Liebe
aus
Entscheidungen
besteht
und
es
gibt
keine
guten
oder
schlechten
Oggi
l'amore
ha
milioni
di
forme
e
noi
le
possiamo
provare
tutte
Heute
hat
die
Liebe
Millionen
von
Formen
und
wir
können
sie
alle
ausprobieren
Non
ti
ha
mai
detto
nessuno
Hat
dir
noch
nie
jemand
gesagt
Quanto
sei
bella
coi
jeans
(sei
bella
coi
jeans)
Wie
schön
du
in
Jeans
bist
(schön
du
in
Jeans
bist)
Quando
ti
incazzi
e
rispondi
Io
sono
fatta
così
(io
sono
fatta
così)
Wenn
du
wütend
wirst
und
antwortest:
Ich
bin
so
gemacht
(ich
bin
so
gemacht)
Non
potrà
dirti
nessuno
Niemand
kann
dir
sagen
Che
non
vai
bene
così
Dass
du
so
nicht
in
Ordnung
bist
Quando
fai
tardi
e
ritorni
la
notte
da
sola
in
Taxi
Wenn
du
spät
dran
bist
und
nachts
alleine
mit
dem
Taxi
zurückkehrst
Ricordo
noi
sul
prato
a
guardare
le
stelle
Ich
erinnere
mich
an
uns
auf
der
Wiese,
wie
wir
die
Sterne
betrachteten
L'estate
in
Puglia
il
vino
i
fichi
il
miglior
Reggae
Der
Sommer
in
Apulien,
der
Wein,
die
Feigen,
der
beste
Reggae
Grappoli
d'uva
appesi
sulle
nostre
teste
Weintrauben
hingen
über
unseren
Köpfen
Correndo
sotto
una
bellissima
pioggia
di
Settembre
Wir
rannten
unter
einem
wunderschönen
Septemberregen
Ti
amerò
come
vuoi
tu
Ich
werde
dich
lieben,
wie
du
es
willst
Liberi
oppure
per
sempre
Frei
oder
für
immer
Nel
blu
dipinto
di
blu
scrivo
Ins
Blau
gemalt
vom
Blau
schreibe
ich
Tu
sei
magnifica
ee
Du
bist
wunderbar,
ee
Non
ti
ha
mai
detto
nessuno
Hat
dir
noch
nie
jemand
gesagt
Quanto
sei
bella
coi
jeans
(sei
bella
coi
jeans)
Wie
schön
du
in
Jeans
bist
(schön
du
in
Jeans
bist)
Quando
ti
incazzi
e
rispondi
Io
sono
fatta
così
(io
sono
fatta
così)
Wenn
du
wütend
wirst
und
antwortest:
Ich
bin
so
gemacht
(ich
bin
so
gemacht)
Non
potrà
dirti
nessuno
Niemand
kann
dir
sagen
Che
non
vai
bene
così
Dass
du
so
nicht
in
Ordnung
bist
Quando
fai
tardi
e
ritorni
la
notte
da
sola
in
Taxi
Wenn
du
spät
dran
bist
und
nachts
alleine
mit
dem
Taxi
zurückkehrst
E
l'amore
ha
Und
die
Liebe
hat
Qualsiasi
forma
Jegliche
Form
Oltre
lo
spazio
e
il
tempo
Jenseits
von
Raum
und
Zeit
Che
tu
sia
uomo
o
donna
Ob
du
ein
Mann
oder
eine
Frau
bist
Un
cantinaro
lo
sa
Ein
Cantinaro
weiß
es
Cosa
ti
conforta
Was
dich
tröstet
Gridare
al
mondo
che
bomba
Der
Welt
zuzurufen,
was
für
eine
Bombe
Corri
che
la
vita
è
corta
Lauf,
denn
das
Leben
ist
kurz
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alberto Galuppini, Gianmarco Amatucci, Lorenzo D'anella, Roberto Atzori
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.