Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Public Affection (feat. Hypnotik)
Öffentliche Zuneigung (feat. Hypnotik)
Public
Affection:
Öffentliche
Zuneigung:
It's
time
to
get
a
little
spontaneous,
Es
ist
Zeit,
ein
wenig
spontan
zu
sein,
You
ain't
gotta
worry
bout
a
thing
it's
just
Du
musst
dir
keine
Sorgen
machen,
es
ist
nur
Public
Affection:
Cuz
I
don't
really
care
who's
watching,
Öffentliche
Zuneigung:
Denn
es
ist
mir
egal,
wer
zusieht,
We
gone
get
it
popping
till
the
cops
come
watching,
I'm
talking
about
Wir
werden
es
krachen
lassen,
bis
die
Bullen
kommen
und
zusehen,
ich
rede
von
Public
Affection
Öffentlicher
Zuneigung
Public
Affection:
Öffentliche
Zuneigung:
It's
time
to
get
a
little
spontaneous,
Es
ist
Zeit,
ein
wenig
spontan
zu
sein,
You
ain't
gotta
worry
bout
a
thing
it's
just
Du
musst
dir
keine
Sorgen
machen,
es
ist
nur
Public
Affection:
Cuz
I
don't
really
care
who's
watching,
Öffentliche
Zuneigung:
Denn
es
ist
mir
egal,
wer
zusieht,
We
gone
get
it
popping
till
the
Wir
werden
es
krachen
lassen,
bis
die
Cops
come
watching,
I'm
talking
about-
Bullen
kommen
und
zusehen,
ich
rede
von-
Come
through
in
a
Cayenne
truck,
with
my
fly
ass,
yup
Komm
vorbei
in
einem
Cayenne-Truck,
mit
meinem
geilen
Aussehen,
ja
Sit
it
down
ma,
and
buckle
it
up
Setz
dich
hin,
meine
Süße,
und
schnall
dich
an
You
looking
better
than
a
pot
of
greens
boiling
up
Du
siehst
besser
aus
als
ein
Topf
mit
kochendem
Grünkohl
I'm
about
to
take
you
to
the
crib
and
show
you
what's
up
Ich
werde
dich
gleich
mit
nach
Hause
nehmen
und
dir
zeigen,
was
Sache
ist
First
I
got
to
start
by
telling
you,
you're
working
that
dress
Zuerst
muss
ich
dir
sagen,
du
trägst
dieses
Kleid
Like
a
professional
and
you
got
me
impressed
Wie
eine
Professionelle,
und
du
hast
mich
beeindruckt
Guess
you
know
exactly
how
to
catch
my
interest
Du
weißt
genau,
wie
du
mein
Interesse
weckst
Pardon
me
for
staring
but
I
think
I'm
obsessed
Entschuldige,
dass
ich
starre,
aber
ich
glaube,
ich
bin
besessen
Never
the
less,
I'm
a
come
and
caress
you
by
your
thigh
Trotzdem
werde
ich
kommen
und
dich
an
deinem
Schenkel
streicheln
By
that
time
I
know
that
sex
will
be
heavily
on
your
mind
Bis
dahin
weiß
ich,
dass
Sex
dir
schwer
im
Kopf
liegen
wird
Only
thing
that
you
need
to
do
is
try
to
unwind
Das
Einzige,
was
du
tun
musst,
ist
zu
versuchen,
dich
zu
entspannen
I'll
caress
you
with
my
fingers
just
to
see
what
I
can
find
Ich
werde
dich
mit
meinen
Fingern
streicheln,
nur
um
zu
sehen,
was
ich
finden
kann
I'm
a
bit
of
a
nympho
and
you
can
tell
I
am
Ich
bin
ein
bisschen
nymphoman,
und
das
merkt
man
mir
an
By
the
way
I'm
making
love
to
you
with
nothing
but
my
hand
An
der
Art,
wie
ich
dich
liebe,
nur
mit
meiner
Hand
Hot
damn!
You
must
have
been
doing
your
kegles
lately
Verdammt!
Du
musst
in
letzter
Zeit
deine
Kegelübungen
gemacht
haben
But
don't
mistake
it
for
a
way
you
think
you're
going
to
break
me
Aber
verwechsle
das
nicht
mit
einer
Art,
wie
du
denkst,
mich
zu
brechen
You're
shaking,
I'm
taking,
you
up
in
elevation,
Du
zitterst,
ich
nehme
dich
mit
in
die
Höhe,
I
gotta
be
hella
patient
about
getting
you
naked
Ich
muss
verdammt
geduldig
sein,
um
dich
nackt
zu
bekommen
How
much
can
you
take
and
tell
me
when
you've
learned
your
lesson
Wie
viel
kannst
du
ertragen
und
sag
mir,
wann
du
deine
Lektion
gelernt
hast
There's
no
reason
for
the
stressing,
it's
only
public
affection
Es
gibt
keinen
Grund
für
Stress,
es
ist
nur
öffentliche
Zuneigung
Public
Affection:
Öffentliche
Zuneigung:
It's
time
to
get
a
little
spontaneous,
Es
ist
Zeit,
ein
wenig
spontan
zu
sein,
You
ain't
gotta
worry
bout
a
thing
it's
just
Du
musst
dir
keine
Sorgen
machen,
es
ist
nur
Public
Affection:
Cuz
I
don't
really
care
who's
watching,
Öffentliche
Zuneigung:
Denn
es
ist
mir
egal,
wer
zusieht,
We
gone
get
it
popping
till
the
cops
come
watching,
I'm
talking
about
Wir
werden
es
krachen
lassen,
bis
die
Bullen
kommen
und
zusehen,
ich
rede
von
Public
Affection
Öffentlicher
Zuneigung
Public
Affection:
Öffentliche
Zuneigung:
It's
time
to
get
a
little
spontaneous,
Es
ist
Zeit,
ein
wenig
spontan
zu
sein,
You
ain't
gotta
worry
bout
a
thing
it's
just
Du
musst
dir
keine
Sorgen
machen,
es
ist
nur
Public
Affection:
Cuz
I
don't
really
care
who's
watching,
Öffentliche
Zuneigung:
Denn
es
ist
mir
egal,
wer
zusieht,
We
gone
get
it
popping
till
the
Wir
werden
es
krachen
lassen,
bis
die
Cops
come
watching,
I'm
talking
about-
Bullen
kommen
und
zusehen,
ich
rede
von-
Now
that
I
got
you
hot
and
heated
from
creaming
all
in
your
seat
Jetzt,
wo
ich
dich
heiß
und
erhitzt
habe,
weil
du
in
deinen
Sitz
gekommen
bist
I
ask
you
what
you
want
to
do
and
you
can
barely
even
speak
Frage
ich
dich,
was
du
tun
willst,
und
du
kannst
kaum
sprechen
But
some
how
you
managed
to
put
me
up
in
a
position
Aber
irgendwie
hast
du
es
geschafft,
mich
in
eine
Position
zu
bringen
That
got
me
tripping
by
the
way
that
you
dip
and
licking
the
tip
Die
mich
verrückt
macht,
durch
die
Art,
wie
du
dich
eintauchst
und
die
Spitze
leckst
Then
we
get
a
little
freakier,
I'm
trying
to
be
a
gentleman
Dann
werden
wir
ein
bisschen
wilder,
ich
versuche,
ein
Gentleman
zu
sein
Your
femininity's
running
up
a
niggas
adrenaline
Deine
Weiblichkeit
treibt
das
Adrenalin
eines
Mannes
in
die
Höhe
I'm
loving
the
way
that
your
skin
is
mimicking
cinnamon
Ich
liebe
die
Art,
wie
deine
Haut
Zimt
nachahmt
I
want
to
lick
it
a
little
bit
before
we
get
intimate
Ich
möchte
sie
ein
wenig
lecken,
bevor
wir
intim
werden
Is
it
one
of
your
dreams
to
get
done
at
the
beach
Ist
es
einer
deiner
Träume,
am
Strand
fertig
zu
werden
At
4 o'clock
in
the
morning
while
the
water's
teasing
your
feet
Um
4 Uhr
morgens,
während
das
Wasser
deine
Füße
neckt
In
the
heat
of
the
night,
I'm
a
beat
it
up
right
In
der
Hitze
der
Nacht
werde
ich
es
richtig
durchnehmen
Get
deep
up
in
it,
hit
your
limit,
then,
I'll
shift
it
to
the
right
Geh
tief
rein,
erreiche
dein
Limit,
dann
werde
ich
es
nach
rechts
verschieben
Living
the
life
only
an
exhibitionist
can
relate
to
Ich
lebe
das
Leben,
mit
dem
sich
nur
ein
Exhibitionist
identifizieren
kann
Anxious
to
find
a
place
that
I
can
take
you
so
that
I
can
taste
you
Ich
bin
gespannt
darauf,
einen
Ort
zu
finden,
an
den
ich
dich
bringen
kann,
damit
ich
dich
kosten
kann
Phase
two,
it
might
amaze
you,
it
might
daze
you
Phase
zwei,
es
könnte
dich
verblüffen,
es
könnte
dich
betäuben
The
best
to
ever
hit
it
like
a
nigga's
name
is
Babe
Ruth
Der
Beste,
der
es
je
getroffen
hat,
wie
ein
Typ
namens
Babe
Ruth
Kicking
back
and
thinking
about
all
of
the
possibilities
Ich
lehne
mich
zurück
und
denke
über
all
die
Möglichkeiten
nach
Sipping
a
little
Hennessy
gathering
up
my
energy
Nippe
an
ein
wenig
Hennessy
und
sammle
meine
Energie
There's
plenty
more
where
that
came
from,
you
impressed
yet?
Da
ist
noch
viel
mehr,
wo
das
herkam,
bist
du
schon
beeindruckt?
Let
me
know
when
you're
ready
for
more-
Sag
mir
Bescheid,
wenn
du
bereit
für
mehr
bist-
Public
Affection:
Öffentliche
Zuneigung:
It's
time
to
get
a
little
spontaneous,
Es
ist
Zeit,
ein
wenig
spontan
zu
sein,
You
ain't
gotta
worry
bout
a
thing
it's
just
Du
musst
dir
keine
Sorgen
machen,
es
ist
nur
Public
Affection:
Cuz
I
don't
really
care
who's
watching,
Öffentliche
Zuneigung:
Denn
es
ist
mir
egal,
wer
zusieht,
We
gone
get
it
popping
till
the
cops
come
watching,
I'm
talking
about
Wir
werden
es
krachen
lassen,
bis
die
Bullen
kommen
und
zusehen,
ich
rede
von
Public
Affection
Öffentlicher
Zuneigung
Public
Affection:
Öffentliche
Zuneigung:
It's
time
to
get
a
little
spontaneous,
Es
ist
Zeit,
ein
wenig
spontan
zu
sein,
You
ain't
gotta
worry
bout
a
thing
it's
just
Du
musst
dir
keine
Sorgen
machen,
es
ist
nur
Public
Affection:
Cuz
I
don't
really
care
who's
watching,
Öffentliche
Zuneigung:
Denn
es
ist
mir
egal,
wer
zusieht,
We
gone
get
it
popping
till
the
cops
come
watching,
I'm
talking
about
Wir
werden
es
krachen
lassen,
bis
die
Bullen
kommen
und
zusehen,
ich
rede
von
Public
Affection
Öffentlicher
Zuneigung
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.