Inoki - Sete di Rivolta - перевод текста песни на немецкий

Sete di Rivolta - Inokiперевод на немецкий




Sete di Rivolta
Durst nach Revolte
26 anni che mi batto, mi sbatto
26 Jahre kämpfe ich, rackere mich ab
Mi sbattono portoni e muri in faccia e non mi abbatto
Sie knallen mir Türen und Mauern ins Gesicht, ich gebe nicht auf
Abituato a stare in basso, in casso
Gewohnt unten zu sein, im Elend
Colpi da bastardo, uno dietro l'altro
Schmutzige Schläge, einer nach dem anderen
Che non placa non mi incazzo, anzi, sale
Was nicht nachlässt, regt mich nicht auf, steigt eher
Cercando tra gli avanzi come un animale
Suche zwischen Überresten wie ein Tier
Ho imparato a stare lungo tempo sul fondale
Lernte lang am Grund zu bleiben
E a trattenere il fiato per non affogare
Den Atem anhalten, um nicht zu ertrinken
Qualche schiaffo vale, qualche calcio, anche
Einige Ohrfeigen wert, einige Tritte auch
Per mettere alla prova le tue branchie stanche
Um deine müden Kiemen zu testen
Per sopportare stupidi ambienti e sotto ste galleri
Um dumme Umgebungen zu ertragen und unter diesen Tunneln
Ci sono mille vie, ci sono troppi modi
Es gibt tausend Wege, zu viele Methoden
Per venir via da queste zone buone per i topi morti
Um rauszukommen aus Zonen für tote Ratten
Quando topi scopri
Wenn Ratten du entdeckst
Che ne esistono altrettanti per distogliersi dai propri scopi
Von denen es genauso viele gibt, die sich von Zielen ablenken lassen
RiFF
RiFF
Non Fermarti, non frenare questo instinto naturale di provarci
Hör nicht auf, bremse nicht den natürlichen Instinkt zu versuchen
Non trattenere la tua voglia di rifarsi
Halt deinen Wunsch nach Wiedergutmachung nicht zurück
Dai da bere alla tua sete di rivolta
Still deinen Durst nach Revolte
No, non Fermarti, non pensare che per farlo - sia troppo tardi
Nein, hör nicht auf, denk nicht, es sei zu spät
Non trattenere la tua voglia di rifarti
Halt deinen Wunsch nach Wiedergutmachung nicht zurück
Dai da bere alla tua sete di rivolta
Still deinen Durst nach Revolte
Questa volta siamo tanti
Diesmal sind wir viele
Più ingastriti, più pesanti
Verhärteter, schwerer
Più grandi, siamo stanchi
Größer, wir sind müde
Sentiamo l'esigenza di nobilitarci
Wir spüren das Bedürfnis uns zu adeln
Vogliono mobilizarci, non possono
Sie wollen uns mobilisieren, können nicht
Continuano a osservarci, non ci conoscono
Sie beobachten uns weiter, kennen uns nicht
Continua a farmi spazio con ogni mezzo necessario
Mach weiter Platz mit jedem nötigen Mittel
Ovunque ci sia spazio con ogni atrezzo necessario
Überall wo Raum mit jedem nötigen Werkzeug
Ovunque ci sia campo
Überall wo es Feld gibt
Agisco ovunque ci sia sboccio
Handle wo es Blüte gibt
Reagisco ovunque ci si affolla
Reagiere wo es sich drängt
Colpisco ovunque ci sia business
Schlage zu wo Geschäft ist
Mi immischio
Mischt sich ein
RiFF
RiFF
14 anni che mi spacco con bacco, stabacco
14 Jahre schufte ich mit Wein, Tabak
Mi attaccano etichette come un pacco
Kleben mir Etiketten wie ein Paket
Mi vendo sempre sotto scacco, attracco
Verkaufe mich stets im Schachzustand, lege an
Ti porto in porto stando a corto ad ogni attacco
Bring dich in Hafen trotz Knappheit bei jedem Angriff
E più mi guardo attorno mi rendo conto, di quanto splenderebbe questo orrendo mondo
Je mehr ich umschau, erkenne wie diese grausige Welt leuchten würde
Con poco più rispetto non ne serve molto
Mit wenig mehr Respekt braucht nicht viel
é per questo che protesto, me lo leggi in volto
Darum protestiere, liest du in meinem Gesicht
Sui tuoi seggi tu scorreggi, leggi puoi non reggi il colpo
Auf deinen Sitzen furzt du, liest: Kannst nicht parieren
Proteggi il corpo, nel tuo regno tu ti senti al caldo
Beschützt den Körper, in deinem Reich fühlst dich warm
Mentre menti ai venti
Während lügst in die Winde
E metti aumenti al saldo
Und schreibst Guthaben gut
Nelle city si fronteggia il gelo, si maneggia il fluuu
In Städten stellt man Kälte, hantiert mit Fluss
Se la polvere é a velo dunque do da bere alla mia sete di rivolta
Wenn Staub als Schleier also still Revoltendurst
(Quando?) Ogni volta che qualcuno non mi ascolta
(Wann?) Jedes Mal wenn jemand nicht zuhört
RiFF
RiFF





Авторы: Fabiano Ballarin, Walter Buonanno


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.