Текст и перевод песни Inoki - CAZZOMINOMIMI
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
CAZZOMINOMIMI
WHAT THE FUCK ARE YOU MENTIONING ME FOR?
Cazzo
mi
nomini?
What
the
fuck
are
you
mentioning
me
for?
Cazzo
mi
cazzo
mi
cazzo
mi
nomini?
What
the
fuck,
what
the
fuck,
what
the
fuck
are
you
mentioning
me
for?
Cazzo
mi
nomini
nomini
nomini
nomini
nomini
What
the
fuck
are
you
mentioning
me
for,
mentioning
me
for,
mentioning
me
for,
mentioning
me
for,
mentioning
me
for?
Cazzo
mi
nomini?
What
the
fuck
are
you
mentioning
me
for?
Cazzo
mi
cazzo
mi
cazzo
mi
nomini?
What
the
fuck,
what
the
fuck,
what
the
fuck
are
you
mentioning
me
for?
Cazzo
mi
nomini
nomini
nomini
nomini
nomini
What
the
fuck
are
you
mentioning
me
for,
mentioning
me
for,
mentioning
me
for,
mentioning
me
for,
mentioning
me
for?
Frate',
sei
storto
(storto)
Bro,
you're
crooked
(crooked)
Ti
sei
perso
la
metrica
(dov'è?
dov'è?)
You
lost
the
metric
(where
is
it?
where
is
it?)
L'hai
lasciata
a
Miami,
in
vacanza,
ritornaci
You
left
it
in
Miami,
on
vacation,
go
back
there
Il
rap
l'hai
lasciato
in
America
(vai)
You
left
rap
in
America
(go)
Frate',
sеi
finto
(finto)
Bro,
you're
fake
(fake)
Io
rido
di
te
come
Blasco
(ahahahah)
I
laugh
at
you
like
Blasco
(ahahahah)
Sta
piovendo
la
cacca
dall'alto
It's
raining
shit
from
above
È
il
momеnto
di
mettersi
il
casco
(plof)
It's
time
to
put
on
a
helmet
(plop)
Adesso
fai
Drake,
prima
la
sindrome
di
Kanye
West
(ahahah)
Now
you're
doing
Drake,
before
you
had
Kanye
West
syndrome
(ahahah)
Luchetto
sei
fake
(fake)
Yo,
you're
fake
(fake)
Io
sono
sempre
e
solo
Inoki
Ness
I'm
always
and
only
Inoki
Ness
Cosa
cazzo
mi
nomini
(cosa?)
What
the
fuck
are
you
mentioning
me
for?
(what?)
A
me
fotte
sega
davvero
dell'hype
I
really
don't
give
a
fuck
about
the
hype
Io
sto
in
mezzo
alla
strada
sul
serio
dai
tempi
dei
tempi
I've
been
in
the
streets
for
real
since
the
beginning
of
time
Da
"Bolo
By
Night"
Since
"Bolo
By
Night"
Tu
mi
aprivi
i
concerti
(ti
ricordi?)
You
used
to
open
my
concerts
(remember?)
E
io
me
lo
ricordo
(io
sì)
And
I
remember
it
(I
do)
Ora
dissi
i
giganti
(anzi),
mi
metto
'sti
guanti
Now
I
challenge
giants
(actually),
I
put
on
these
gloves
Sul
beat
devo
uccidere
il
porco
(rrah)
On
the
beat
I
have
to
kill
the
pig
(rrah)
Il
potere
su
me
non
ha
effetto
(zero),
devi
lasciarmi
perdere
Power
has
no
effect
on
me
(zero),
you
have
to
leave
me
alone
Fai
le
pizzette
Make
some
pizzas
Metti
il
pomodoro,
il
basilico
e
smetti
di
offendere
(ascolta)
Put
the
tomato,
the
basil
and
stop
offending
(listen)
Comprati
i
platini
(compra),
puzzi
di
Michel
Platini
Buy
yourself
some
platinum
records
(buy),
you
stink
of
Michel
Platini
Per
me
tu
sei
gobbo,
sei
uno
juventino
To
me
you're
hunchbacked,
you're
a
Juventus
fan
Per
me
non
sei
manco
di
Napoli
(ahahah)
To
me
you're
not
even
from
Naples
(ahahah)
Diego
Armando
del
Messico
nell'86,
bros
(bros)
Diego
Armando
from
Mexico
in
'86,
bros
(bros)
Al
telefono
inglese
gli
faccio
doppietta
I
score
a
double
against
the
English
phone
Saluta
la
Mano
de
Dios
(Mano
de
Dios)
Say
hello
to
the
Hand
of
God
(Hand
of
God)
Sei
Luchì,
sei
Lucò
(cò),
sei
Lucù,
sei
Lukaku
(sei
Lukaku)
You're
Luchì,
you're
Lucò
(cò),
you're
Lucù,
you're
Lukaku
(you're
Lukaku)
La
panchina
fa
male
ritornati
a
Londra
nel
Chelsea
The
bench
hurts,
go
back
to
London
to
Chelsea
Tu
sî
nu
ramatu
(sî
nu
ramatu)
You're
a
copper
(you're
a
copper)
Antonio,
fa
caldo,
ma
tu
non
sei
Dolce
& Gabbana
(no)
Antonio,
it's
hot,
but
you're
not
Dolce
& Gabbana
(no)
Sei
la
copia
cinese
del
rap
sottoterra
come
la
metropolitana
(rrah)
You're
the
Chinese
copy
of
underground
rap
like
the
subway
(rrah)
Sei
uno
scrauso
che
parla
(shh)
You're
a
loser
who
talks
(shh)
Potevi
dissarmi
in
dialetto
(era
meglio)
You
could
have
dissed
me
in
dialect
(it
would
have
been
better)
Almeno
capivo
qualcosa
At
least
I
would
have
understood
something
Perché
non
capisco
che
cazzo
mi
hai
detto
(cosa
cazzo
hai
detto?)
Because
I
don't
understand
what
the
fuck
you
said
(what
the
fuck
did
you
say?)
Tu
mi
associ
a
Fedez
(chi?)
You
associate
me
with
Fedez
(who?)
Noi
siamo
gli
opposti
(gli
opposti)
We
are
opposites
(opposites)
Anche
se
rappa
meglio
di
te
Even
though
he
raps
better
than
you
Rappa
meglio
di
te
pure
Trucebaldazzi
(ahahahah)
Even
Trucebaldazzi
raps
better
than
you
(ahahahah)
Mi
hanno
detto:
"'Sti
cazzi,
lascia
'sto
idiota
dov'è"
(dov'è?)
They
told
me:
"Who
gives
a
shit,
leave
this
idiot
where
he
is"
(where
he
is?)
Ma
io
non
resisto
But
I
can't
resist
Devo
ricordare
allo
scarso
davvero
chi
è
(chi
sei,
fra')
I
have
to
remind
the
loser
who
he
really
is
(who
are
you,
bro?)
L'ombra
di
Ntò
(ecco),
quello
che
gli
faceva
le
basi
(questo
sei)
Ntò's
shadow
(that's
it),
the
one
who
made
his
beats
(that's
you)
Che
ora
canta
canzoni
per
le
ragazzine
Who
now
sings
songs
for
little
girls
E
per
degli
ignoranti
esaltati
(oh)
And
for
some
excited
ignorants
(oh)
Geolier
ti
fa
scuola
(eh
sì),
fatti
scrivere
un
testo
(provaci)
Geolier
teaches
you
(oh
yeah),
have
him
write
you
a
lyric
(try
it)
Che
magari
riesco
a
sentirmelo,
torna
sui
banchi
Maybe
I
can
listen
to
it,
go
back
to
school
Non
fare
il
maestro
(non
lo
fare
con
me)
Don't
act
like
the
master
(don't
do
it
with
me)
Luca,
tu
sei
maldestro
(ahahah),
io
ti
sfido
a
canestro
(vuoi?)
Luca,
you're
clumsy
(ahahah),
I
challenge
you
to
basketball
(wanna?)
Io
ti
sfido
in
cucina,
ti
sfido
a
ping
pong
I
challenge
you
in
the
kitchen,
I
challenge
you
to
ping
pong
A
freccette,
ti
sfido
a
calcetto
(ah)
Darts,
I
challenge
you
to
soccer
(ah)
Luca,
non
sei
del
ghetto
(no,
no),
ti
comporti
da
checca
(eh
già)
Luca,
you're
not
from
the
ghetto
(no,
no),
you
act
like
a
sissy
(yeah)
Ogni
volta
ti
offendi,
ti
pettini
Every
time
you
get
offended,
you
comb
your
hair
Ti
fai
le
unghie,
permalosetta
(permalosetta)
You
do
your
nails,
little
miss
sensitive
(little
miss
sensitive)
Te
lo
dico
tranquillo,
in
sincera
onestà
(ah)
I'm
telling
you
calmly,
in
all
honesty
(ah)
Dovresti
accettare
una
volta
per
tutte
la
tua
omosessualità
You
should
accept
your
homosexuality
once
and
for
all
Non
c'è
niente
di
male
(niente),
benvenuto
sul
carro
(vieni)
There's
nothing
wrong
with
it
(nothing),
welcome
aboard
(come
on)
Vieni
con
noi
a
ballare
al
Gay
Pride
invece
di
fare
il
tamarro
Come
dance
with
us
at
Gay
Pride
instead
of
acting
like
a
thug
Luca,
sul
serio,
ripigliati
(ripigliati)
Luca,
seriously,
get
a
grip
(get
a
grip)
Non
ti
serve
'sta
roba,
sei
ricco
You
don't
need
this
shit,
you're
rich
Se
sei
povero
dentro,
comprati
un'anima
invece
di
far
lo
sceicco
If
you're
poor
inside,
buy
yourself
a
soul
instead
of
acting
like
a
sheikh
Non
fare
il
G
(no),
'o
guaglione
d"a
via
ca
nun
sî
Don't
act
like
a
G
(no),
the
street
kid
you're
not
Perché
senza
la
security
probabile
che
non
fai
manco
pipì
(pss)
Because
without
security
you
probably
can't
even
pee
(pss)
Parco
Margherita
(eh),
nato
fortunato
(eh
già)
Parco
Margherita
(eh),
born
lucky
(oh
yeah)
Se
giochi
coi
topi,
giù
a
piazza
Dante
If
you
play
with
rats,
down
in
Piazza
Dante
Ti
trovi
il
cervello
squagliato
(ah)
You'll
find
your
brain
melted
(ah)
Odio
il
sistema,
lo
Stato
che
mi
ha
incatenato
I
hate
the
system,
the
State
that
chained
me
Mi
hai
fatto
la
guerra,
ti
porto
la
pace,
ma
non
sono
la
NATO
You
waged
war
on
me,
I
bring
you
peace,
but
I'm
not
NATO
Vai
a
via
Port'Alba
Go
to
Via
Port'Alba
Comprati
dei
libri
di
storia
del
rap
Buy
yourself
some
rap
history
books
Mi
ci
trovi
(mi
ci
trovi)
You'll
find
me
there
(you'll
find
me
there)
Ti
diranno
sia
i
vecchi
che
i
bimbi
che
Both
the
old
and
the
young
will
tell
you
that
È
meglio
per
te
se
non
nomini
Inoki
It's
better
for
you
if
you
don't
mention
Inoki
Vai
a
piazza
Bellini
(ehi),
fatti
un
aperitivo
(un
aperitivo)
Go
to
Piazza
Bellini
(hey),
have
an
aperitif
(an
aperitif)
Almeno
stai
in
mezzo
alla
gente
At
least
you'll
be
among
people
Ti
svaghi
un
pochino
con
un
bicchiere
di
vino
(ahahahah)
Relax
a
little
with
a
glass
of
wine
(ahahahah)
Prenditi
meno
sul
serio
(meno)
Take
yourself
less
seriously
(less)
Perché
serio
sul
serio
non
sei
(non
sei)
Because
you're
not
really
serious
(you're
not)
Devi
metterti
l'anima
in
pace
You
have
to
make
peace
with
yourself
Fai
due
risate
Have
a
few
laughs
Problemi
non
ne
hai
(non
ne
hai)
You
have
no
problems
(you
have
none)
Scendi
nella
reality
(nella
reality),
tra
la
gente
normale
che
lotta
Come
down
to
reality
(to
reality),
among
normal
people
who
struggle
Che
è
senza
una
casa
Who
are
homeless
Un
lavoro
ed
è
schiava
per
quella
fottuta
pagnotta
(rrah)
Jobless
and
slaves
for
that
fucking
loaf
of
bread
(rrah)
Per
campare
creature
si
spezza
la
schiena
To
feed
their
children,
they
break
their
backs
Otto
ore,
anche
nove
(anche
nove)
Eight
hours,
even
nine
(even
nine)
Per
seicento
schifosi
denari
For
six
hundred
lousy
bucks
Sai
che
gliene
fotte
di
tutte
'ste
mode
(tutte
'ste
mode)
You
know
they
don't
give
a
fuck
about
all
these
trends
(all
these
trends)
Gira
questa
frittata,
comunque
la
giri,
fratè,
sei
finito
Flip
this
omelet,
no
matter
how
you
turn
it,
bro,
you're
finished
Sei
come
la
trap
You're
like
trap
Il
passato
e
al
futuro
The
past
and
the
future
Ora
fagli
un
sorriso
(fagli
un
sorriso
bro)
Now
give
them
a
smile
(give
them
a
smile
bro)
Questa
storia
del
dissing
è
il
male,
io
ne
sono
uscito
a
fatica
This
dissing
thing
is
evil,
I
barely
got
out
of
it
Ma,
se
parli
di
me,
parla
bene
o
col
flow
o
con
le
barre
But,
if
you
talk
about
me,
talk
well
either
with
the
flow
or
with
the
bars
Non
hai
via
d'uscita
(non
hai
via
d'uscita)
You
have
no
way
out
(you
have
no
way
out)
Nel
palazzo
io
vivo
nell'attico,
non
disturbare
i
condomini
In
the
building,
I
live
in
the
penthouse,
don't
disturb
the
tenants
Questo
è
ciò
che
ti
capita
This
is
what
happens
to
you
Quando
mi
dissi
e
mi
nomini
(cazzo
mi
nomini?)
When
you
diss
me
and
mention
me
(what
the
fuck
are
you
mentioning
me
for?)
Quando
vuoi,
io
ti
aspetto
nella
categoria
degli
uomini
Whenever
you
want,
I'll
wait
for
you
in
the
men's
category
Ma
la
prossima
volta
rifletti:
questo
ti
capita
quando
mi
nomini
But
next
time
think
about
it:
this
is
what
happens
to
you
when
you
mention
me
Cazzo
mi
nomini?
What
the
fuck
are
you
mentioning
me
for?
Cazzo
mi
cazzo
mi
cazzo
mi
nomini?
What
the
fuck,
what
the
fuck,
what
the
fuck
are
you
mentioning
me
for?
Cazzo
mi
nomini
nomini
nomini
nomini
nomini
What
the
fuck
are
you
mentioning
me
for,
mentioning
me
for,
mentioning
me
for,
mentioning
me
for,
mentioning
me
for?
Cazzo
mi
nomini?
What
the
fuck
are
you
mentioning
me
for?
Cazzo
mi
cazzo
mi
cazzo
mi
nomini?
What
the
fuck,
what
the
fuck,
what
the
fuck
are
you
mentioning
me
for?
Cazzo
mi
nomini
nomini
nomini
nomini
nomini
What
the
fuck
are
you
mentioning
me
for,
mentioning
me
for,
mentioning
me
for,
mentioning
me
for,
mentioning
me
for?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Fabiano Ballarin
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.