Vecchio Quartiere -
Inoki
перевод на английский
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Vecchio Quartiere
Old Neighborhood
Mi
ritrovo
per
le
strade
del
mio
vecchio
quartiere
I
find
myself
in
the
streets
of
my
old
neighborhood,
darling
Proprio
qui,
dove
sono
cresciuto
Right
here,
where
I
grew
up
Il
campetto
su
cui
giocavo
a
pallone
(che
storia)
The
small
field
where
I
played
soccer
(what
a
story)
Coi
miei
vecchi
ragazzi
(quanto
tempo)
With
my
old
buddies
(it's
been
a
while)
Pur
sempre
in
mezzo
a
mille
scazzi
Still
in
the
middle
of
a
thousand
messes
Nella
riviera,
terra
di
frontiera,
il
mio
vecchio
mare
In
the
Riviera,
borderland,
my
old
sea
Ma
non
posso
fermare
il
flusso
della
vita
(no,
no)
But
I
can't
stop
the
flow
of
life
(no,
no)
Vecchio
quartiere
Old
neighborhood
Cammino
lentamente
per
il
mio
vecchio
quartiere
I
walk
slowly
through
my
old
neighborhood
Cammino
lentamente
per
il
mio
vecchio
quartiere
I
walk
slowly
through
my
old
neighborhood
Incontro
gente
che,
giuro,
non
vorrei
vedere
I
meet
people
that,
I
swear,
I
wouldn't
want
to
see
Il
barista
che
mi
fissa
dritto
in
faccia
e
che
mi
icsa
The
bartender
who
stares
me
straight
in
the
face
and
crosses
me
off
Son
sempre
io,
quello
che
un
tempo
credeva
in
Dio
It's
still
me,
the
one
who
once
believed
in
God
Quello
che
credeva
al
mondo
fosse
il
miglior
posto
dove
stare
The
one
who
believed
the
world
was
the
best
place
to
be
Passando
in
questi
posti
sento
il
mare
penetrare
i
miei
polmoni
Passing
through
these
places
I
feel
the
sea
penetrate
my
lungs
Dilatare
i
pori,
torno
a
stare
fuori,
a
buttarmi
in
situazioni
Dilate
my
pores,
I
go
back
outside,
I
throw
myself
into
situations
A
rischiare
per
il
gusto
ormai
non
più
per
convinzione
Taking
risks
for
the
thrill,
no
longer
out
of
conviction
Ma
è
istinto
reazione,
public
relazione
But
it's
instinct,
reaction,
public
relations
Coi
ragazzi
dai
caruggi
(ehi)
With
the
guys
from
the
alleys
(hey)
Polizia
polizia
è
un
generale
fuggi
fuggi
Police,
police,
it's
a
general
run,
run,
run
Nel
mio
walkman
passa
un
pezzo
di
Lugi
e
poi
dei
Fugees
In
my
walkman
plays
a
track
by
Lugi
and
then
by
the
Fugees
Ma
più
stai
qua
e
in
meno
tempo
ti
distruggi
But
the
longer
you
stay
here,
the
faster
you
destroy
yourself
Le
dieci
suonan
le
campane
(le
dieci)
Ten
o'clock
the
bells
toll
(ten
o'clock)
Dai
buchi
delle
case
escono
le
pantegane
Rats
come
out
of
the
holes
in
the
houses
Oggi
hanno
zero
voglia
di
star
chiusi
nelle
tane
(zero)
Today
they
have
zero
desire
to
stay
locked
in
their
burrows
(zero)
Anche
i
gatti
hanno
paura
di
sbranargli
le
membrane
(miao,
miao)
Even
cats
are
afraid
to
tear
their
membranes
(meow,
meow)
Gente
del
Parasio
insieme
a
me
nella
casa
People
from
Parasio
with
me
in
the
house
Con
Gimu,
Denis,
Loris,
la
testa
brasa
With
Gimu,
Denis,
Loris,
heads
blazed
Saluto
Piani
e
Fondura,
Collette
e
Ferriere
Greetings
to
Piani
and
Fondura,
Collette
and
Ferriere
DM
Fabry
e
tutte
le
persone
vere
DM
Fabry
and
all
the
real
people
Non
smettete
mai
di
essere
così
sincere
Never
stop
being
so
sincere
E
chi
vuol
fare
il
duro,
il
gangsta,
fa
il
piacere
And
whoever
wants
to
act
tough,
the
gangsta,
do
me
a
favor
Cammino
per
il
mio
vecchio
quartiere
(il
mio
vecchio
quartiere)
I
walk
through
my
old
neighborhood
(my
old
neighborhood)
Per
i
vicoli
e
i
cunicoli
del
mio
vecchio
quartiere
(il
mio
vecchio
quartiere)
Through
the
alleys
and
tunnels
of
my
old
neighborhood
(my
old
neighborhood)
(Schivo
pantere,
schivo
pantere)
(Dodging
panthers,
dodging
panthers)
Cammino
per
il
mio
vecchio
quartiere
(il
mio
vecchio
quartiere)
I
walk
through
my
old
neighborhood
(my
old
neighborhood)
Per
i
vicoli
e
i
cunicoli
del
mio
vecchio
quartiere
Through
the
alleys
and
tunnels
of
my
old
neighborhood
(Vecchio
quartiere,
vecchio
quartiere)
(Old
neighborhood,
old
neighborhood)
Cammino
lentamente,
non
c'ho
voglia
di
fermarmi
I
walk
slowly,
I
don't
want
to
stop
Di
notte
la
città
sembra
sepolta
At
night
the
city
seems
buried
Ci
sono
tre
gendarmi
a
guardarmi
There
are
three
policemen
watching
me
Gli
altri
tutti
a
nanna
o
a
imboscarsi
The
others
all
asleep
or
hiding
Sparsi
chi
sa
dove
a
spaccarsi,
per
distrarsi
non
c'è
niente
Scattered
who
knows
where,
getting
high,
there's
nothing
to
distract
E
le
piccole
province
diventano
violente
And
the
small
provinces
become
violent
E
i
bambanozzi
con
cui
un
giorno
io
giocavo
a
pallone
And
the
little
kids
I
once
played
soccer
with
Adesso
son
cresciuti
e
fanno
le
rape
alle
persone
Now
they've
grown
up
and
they're
raping
people
Tranquillo,
questa
è
la
normale
evoluzione
Don't
worry,
this
is
normal
evolution
Psicologi
teorizzano
il
fenomeno,
ma
non
capiscono
il
normale
Psychologists
theorize
the
phenomenon,
but
they
don't
understand
normal
Anche
se
a
molti
sembra
anomalo
star
male
Even
though
to
many
it
seems
abnormal
to
feel
bad
E
poi
è
sempre
più
sporco
questo
mare
And
then
this
sea
is
getting
dirtier
and
dirtier
E
poi
niente
da
fare
se
non
cazzeggiare
all'infinito
And
then
there's
nothing
to
do
but
mess
around
endlessly
Ma
adesso
sciacquo
il
dito
sul
pomello
But
now
I
wipe
my
finger
on
the
knob
Schiaccio
il
bottone,
esco
dal
muro,
in
propulsione
accedo
al
ritornello
I
press
the
button,
I
come
out
of
the
wall,
in
propulsion
I
access
the
chorus
Ai
miei
compa
di
infanzia,
fratello
To
my
childhood
companions,
brother
Cammino
per
il
mio
vecchio
quartiere
(il
mio
vecchio
quartiere)
I
walk
through
my
old
neighborhood
(my
old
neighborhood)
Per
i
vicoli
e
i
cunicoli
del
mio
vecchio
quartiere
(il
mio
vecchio
quartiere)
Through
the
alleys
and
tunnels
of
my
old
neighborhood
(my
old
neighborhood)
(Schivo
pantere)
(Dodging
panthers)
Cammino
per
il
mio
vecchio
quartiere
(il
mio
vecchio
quartiere)
I
walk
through
my
old
neighborhood
(my
old
neighborhood)
Per
i
vicoli
e
i
cunicoli
del
mio
vecchio
quartiere
Through
the
alleys
and
tunnels
of
my
old
neighborhood
(Vecchio
quartiere,
vecchio
quartiere)
(Old
neighborhood,
old
neighborhood)
A
volte
la
città
mi
butta
giù,
sai?
Sometimes
the
city
gets
me
down,
you
know?
Non
riesco
più
a
vedere
il
cielo
oltre
alle
fabbriche,
alle
case,
ai
guai
I
can
no
longer
see
the
sky
beyond
the
factories,
the
houses,
the
troubles
A
volte
la
città
mi
spacca
in
due
man
(in
due)
Sometimes
the
city
breaks
me
in
two,
man
(in
two)
Mi
deprime,
ma
delle
due
la
spacco
io,
man
It
depresses
me,
but
out
of
the
two,
I
break
it,
man
Biochimicamente
sento
il
richiamo
del
mio
mare,
devo
andare
Biochemically
I
feel
the
call
of
my
sea,
I
have
to
go
Sento
gente
che
dice:
"Lì
che
cazzo
sei
andato
a
fare?"
I
hear
people
saying:
"What
the
hell
did
you
go
there
for?"
Altri
mi
dicono,
"Hai
fatto
troppo
bene"
Others
tell
me,
"You
did
too
well"
I
fratelli
sulla
costa
godono
il
sole
The
brothers
on
the
coast
enjoy
the
sun
Ma
soffrono
le
catene
dell'inverno
quando
cala
sulla
strada
But
they
suffer
the
chains
of
winter
when
it
falls
on
the
street
Alle
10
coprifuoco
solo
sbirri,
notte
amara
At
10
pm
curfew
only
cops,
bitter
night
Lungo
l'Aurelia
con
la
para
Along
the
Aurelia
with
the
dough
Posto
di
blocco,
tranquillo
che
il
poliziotto
non
spara
Roadblock,
don't
worry,
the
cop
won't
shoot
Buck
buck,
il
primo
in
aria,
il
secondo
per
cambiare
aria
Buck
buck,
the
first
one
in
the
air,
the
second
one
to
change
the
air
Che
sembra
sana,
ma
in
realtà
ha
la
malaria
Which
seems
healthy,
but
actually
has
malaria
Ma
la
marea
si
porta
via
il
dolore
But
the
tide
washes
away
the
pain
Quando
arriva
primavera
torna
il
suo
calore,
senti
il
suo
sapore
When
spring
arrives,
its
warmth
returns,
you
feel
its
flavor
Fame
chinà
ju,
a'
u
ma'
(fammi
ritornare
al
mare)
Fame
chinà
ju,
a'
u
ma'
(let
me
go
back
to
the
sea)
A
chi'
nu
ga
faggu
ciù,
a'
vogliu
torna'
(a
volte
non
ce
la
faccio
più)
A
chi'
nu
ga
faggu
ciù,
a'
vogliu
torna'
(sometimes
I
can't
take
it
anymore)
(Fame
chinà)
fame
chinà
ju,
a'
u
ma'
(fammi
tornare)
(Fame
chinà)
fame
chinà
ju,
a'
u
ma'
(let
me
go
back)
A
chi'
nu
ga
faggu
ciù,
a'
vogliu
torna'
A
chi'
nu
ga
faggu
ciù,
a'
vogliu
torna'
(A
volte
non
ce
la
faccio
più)
(Sometimes
I
can't
take
it
anymore)
Cammino
per
il
mio
vecchio
quartiere
(il
mio
vecchio
quartiere)
I
walk
through
my
old
neighborhood
(my
old
neighborhood)
Per
i
vicoli
e
i
cunicoli
del
mio
vecchio
quartiere
Through
the
alleys
and
tunnels
of
my
old
neighborhood
(Vecchio
quartiere,
vecchio
quartiere,
vecchio
quartiere)
(Old
neighborhood,
old
neighborhood,
old
neighborhood)
Cammino
per
il
mio
vecchio
quartiere
(Porto
Maurizio)
I
walk
through
my
old
neighborhood
(Porto
Maurizio)
Per
i
vicoli
e
i
cunicoli
del
mio
vecchio
quartiere
Through
the
alleys
and
tunnels
of
my
old
neighborhood
(Schivo
pantere,
vecchio
quartiere)
(Dodging
panthers,
old
neighborhood)
Per
il
mio
vecchio
quartiere
Through
my
old
neighborhood
PM,
Porto
Maurizio,
OK
PM,
Porto
Maurizio,
OK
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Fabiano Ballarin
Альбом
5° Dan
дата релиза
01-11-2017
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.