Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nós
somo
tudo
sofredor,
guerreiro
Wir
sind
alle
Leidende,
Kämpfer
Já
passamo
mais
veneno
que
qualquer
fazendeiro
Haben
schon
mehr
Gift
geschluckt
als
jeder
Bauer
Quem
procura
o
trampo
só
com
passe
sem
dinheiro
Wer
Arbeit
sucht,
nur
mit
dem
Busticket
und
ohne
Geld
Sabe
que
resistência
é
mais
que
peça
de
chuveiro
Weiß,
dass
Durchhalten
mehr
ist
als
nur
ein
Dusch-Ersatzteil
E
a
gente
é
mais
parecido
que
diferente
Und
wir
sind
uns
ähnlicher
als
verschieden
Chapa,
só
muda
o
sotaque,
a
quebrada
Kumpel,
nur
der
Akzent
ändert
sich,
das
Viertel
Os
problema,
os
dilema,
são
os
mesmo
de
sempre
Die
Probleme,
die
Dilemmas,
sind
immer
die
gleichen
A
mãe
que
segura,
o
pai
é
ausente
Die
Mutter,
die
alles
zusammenhält,
der
Vater
ist
abwesend
A
escola
é
uma
esmola
e
o
plano
deu
certo
Die
Schule
ist
ein
Almosen,
und
ihr
Plan
ist
aufgegangen
Os
livro
longe
e
as
Tv
sempre
perto
Die
Bücher
weit
weg
und
die
Fernseher
immer
nah
Pra
nóiz
aqui
haja
espera,
haja
fila
Für
uns
hier
heißt
es
warten,
heißt
es
Schlange
stehen
Haja
calma,
haja
chá
de
cadeira
e
de
camomila
Heißt
es
Geduld,
heißt
es
langes
Warten
und
Kamillentee
Haja
força
pra
seguir
em
frente
firmão
Man
braucht
Kraft,
um
standhaft
weiterzugehen
Resistindo
a
extinção,
tipo
cobrador
de
busão
Dem
Aussterben
widerstehen,
wie
ein
Bus-Schaffner
Já
parou
pra
pensar?
Há!
Reparou?
Hast
du
schon
mal
nachgedacht?
Ha!
Bemerkst
du?
Que
conquista
é
escada,
não
é
elevador
Dass
Erfolg
eine
Treppe
ist,
kein
Fahrstuhl
Não
importa
de
onde
vem
nem
pra
onde
vai
Es
ist
egal,
woher
du
kommst
oder
wohin
du
gehst
Deixa
sempre
a
porta
aberta
pra
poder
voltar
Lass
die
Tür
immer
offen,
um
zurückkehren
zu
können
O
gira-gira,
carrossel
nunca
vai
parar
Das
Drehen
und
Wenden,
das
Karussell
wird
nie
anhalten
São
as
voltas
e
mais
voltas
que
o
mundo
dá
Das
sind
die
Runden
und
wieder
Runden,
die
die
Welt
dreht
E
eu
também
já
perdi
vários
parceiros
Und
auch
ich
habe
schon
viele
Freunde
verloren
Que
foram
atrás
das
verde
e
acabaram
no
vermelho
Die
dem
grünen
Geld
nachjagten
und
in
den
roten
Zahlen
endeten
Sonharam
em
ter
várias
de
cem
na
sacola
Sie
träumten
davon,
viele
Hunderterscheine
in
der
Tasche
zu
haben
Pra
compensar
as
nota
azul
que
não
tiveram
na
escola
Um
die
guten
Noten
auszugleichen,
die
sie
in
der
Schule
nicht
hatten
Naquele
tempo
carro
de
bandido
era
Opala
Damals
war
das
Auto
der
Gangster
ein
Opala
E
os
moleque
não
matava
nada,
além
de
aula
Und
die
Jungs
schwänzten
nichts,
außer
die
Schule
Nóiz
era
só
uns
pivete
magrelo
Wir
waren
nur
ein
paar
dürre
Bengel
Jogando
bola
na
rua
com
os
golzin
de
chinelo
Die
auf
der
Straße
kickten,
mit
Toren
aus
Flip-Flops
É,
ninguém
sabia
inglês,
um
truta
traduziu
Ja,
keiner
konnte
Englisch,
ein
Kumpel
hat's
übersetzt
Falou
que
"Hip-Hop"
era
"mexa
o
quadril"
Er
sagte,
"Hip-Hop"
bedeute
"beweg
die
Hüfte"
Então
eu
traduzi
a
minha
maneira
Also
übersetzte
ich
es
auf
meine
Weise
Fui
mexer
o
quadril
e
tirar
a
bunda
da
cadeira
Ich
fing
an,
meine
Hüften
zu
bewegen
und
meinen
Arsch
hochzukriegen
Levante
e
fui
correr,
mas
não
fui
correr
numa
esteira
Ich
stand
auf
und
lief
los,
aber
nicht
auf
einem
Laufband
Fazer
por
merecer,
porque
essa
vida
é
passageira
Um
es
mir
zu
verdienen,
denn
dieses
Leben
ist
vergänglich
Quase
que
eu
não
tinha
força,
nem
músculo
Ich
hatte
fast
keine
Kraft,
keine
Muskeln
Só
"esperança"
piscando
em
maiúsculo
Nur
"HOFFNUNG",
blinkend
in
Großbuchstaben
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Arnaldo Saccomani, Julia Nascimento Saccomani, Laercio Ferreira
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.