Текст и перевод песни Inquérito feat. Alexandre Carlo - Carrosel
Nós
somo
tudo
sofredor,
guerreiro
We
are
all
fighters,
warriors
Já
passamo
mais
veneno
que
qualquer
fazendeiro
We
have
consumed
more
poison
than
any
farmer
Quem
procura
o
trampo
só
com
passe
sem
dinheiro
Those
looking
for
a
job
without
a
paid
pass
Sabe
que
resistência
é
mais
que
peça
de
chuveiro
Know
resistance
is
more
than
a
shower
part
E
a
gente
é
mais
parecido
que
diferente
And
we
are
more
similar
than
different
Chapa,
só
muda
o
sotaque,
a
quebrada
Man,
only
the
accent
changes,
the
neighborhood
Os
problema,
os
dilema,
são
os
mesmo
de
sempre
The
problems,
the
dilemmas,
are
the
same
as
always
A
mãe
que
segura,
o
pai
é
ausente
A
mother
to
hold
you
up,
a
father
absent
A
escola
é
uma
esmola
e
o
plano
deu
certo
School
is
a
handout
and
the
plan
worked
Os
livro
longe
e
as
TV
sempre
perto
Books
far
and
TV
always
close
Pra
nóiz
aqui
haja
espera,
haja
fila
For
us
here,
there
is
waiting,
there
is
a
queue
Haja
calma,
haja
chá
de
cadeira
e
de
camomila
There
is
calm,
there
is
waiting,
and
chamomile
tea
Haja
força
pra
seguir
em
frente
firmão
There
is
strength
to
keep
going
strong
Resistindo
a
extinção,
tipo
cobrador
de
busão
Resisting
extinction
like
a
bus
collector
Já
parou
pra
pensar?
Há!
Reparou?
Have
you
ever
stopped
to
think?
Oh!
Noticed?
Que
conquista
é
escada,
não
é
elevador
That
achievement
is
a
ladder,
not
an
elevator
Não
importa
de
onde
vem
nem
pra
onde
vai
No
matter
where
you
come
from
or
where
you
are
going
Deixa
sempre
a
porta
aberta
pra
poder
voltar
Always
leave
the
door
open
to
go
back
O
gira-gira,
carrossel
nunca
vai
parar
The
carousel
will
never
stop
São
as
voltas
e
mais
voltas
que
o
mundo
dá
It's
the
turns
and
more
turns
that
the
world
takes
E
eu
também
já
perdi
vários
parceiros
And
I
have
lost
many
partners,
too
Que
foram
atrás
das
verde
e
acabaram
no
vermelho
Who
went
after
the
green
and
ended
up
in
the
red
Sonharam
em
ter
várias
de
cem
na
sacola
They
dreamed
of
having
a
lot
of
hundreds
in
their
bags
Pra
compensar
as
nota
azul
que
não
tiveram
na
escola
To
make
up
for
the
blue
bills
they
didn't
have
in
school
Naquele
tempo
carro
de
bandido
era
Opala
At
that
time
the
gangsters'
car
was
Opala
E
os
moleque
não
matava
nada,
além
de
aula
And
the
kids
didn't
kill
anything,
besides
school
Nóiz
era
só
uns
pivete
magrelo
We
were
just
skinny
kids
Jogando
bola
na
rua
com
os
golzin
de
chinelo
Playing
in
the
street
with
flip-flops
as
goals
É,
ninguém
sabia
inglês,
um
truta
traduziu
You
see,
nobody
knew
English,
a
friend
translated
Falou
que
"Hip-Hop"
era
"mexa
o
quadril"
He
said
'Hip-Hop'
meant
"move
your
hips"
Então
eu
traduzi
a
minha
maneira
So
I
translated
it
my
way
Fui
mexer
o
quadril
e
tirar
a
bunda
da
cadeira
I
moved
my
hips
and
got
off
the
chair
Levante
e
fui
correr,
mas
não
fui
correr
numa
esteira
I
got
up
and
ran,
but
I
didn't
run
on
a
treadmill
Fazer
por
merecer,
porque
essa
vida
é
passageira
To
earn
what
I
deserve,
because
this
life
is
temporary
Quase
que
eu
não
tinha
força,
nem
músculo
I
almost
had
no
strength,
no
muscles
Só
"esperança"
piscando
em
maiúsculo
Just
"hope"
blinking
in
capital
letters
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Arnaldo Saccomani, Laercio Ferreira, Julia Nascimento Saccomani
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.