Renan Inquérito feat. Arnaldo Antunes - Versos Vegetarianos - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Renan Inquérito feat. Arnaldo Antunes - Versos Vegetarianos




Versos Vegetarianos
Вегетарианские стихи
Tomei um soco do sol na cara, meu despertador natural
Солнце дало мне пощечину, мой естественный будильник,
Lavei o rosto, saí pro quintal
Умыл лицо, вышел во двор.
Cansei de telejornal de sangue, carne espirrando
Устал от кровавых теленовостей, брызжущего мяса,
Pensei em fazer uns versos, vegetarianos
Решил написать несколько стихов, вегетарианских.
Falei com Deus, meu nutricionista espiritual
Поговорил с Богом, моим духовным диетологом,
Que disse pra eu evitar, de me alimentar do mal
Который сказал мне избегать питаться злом.
Mas se a gente é o que come, quem não come nada some
Но если мы то, что мы едим, то тот, кто ничего не ест, исчезает.
Por isso ninguém enxerga essa gente, que passa fome
Поэтому никто не видит этих людей, которые голодают.
Eu fiz meu rap virar cereal cerebral matinal
Я превратил свой рэп в утренние мозговые хлопья,
Pra os muleque não morrer de desnutrição mental
Чтобы пацаны не умирали от умственного истощения.
Trocar os programa enlatado, lotado de conservantes
Заменить консервированные программы, полные консервантов,
Por um instante, por ni brisant
На мгновение, на нечто освежающее.
Conservantes, vim pra impregnar, rá, tipo cheiro de cheetos
Консерванты, я пришел, чтобы пропитать, ра, как запах Cheetos,
E atravessar as gerações, que nem os Beatles
И пройти сквозь поколения, как Beatles.
vou desistir, abortar minha missão
Я откажусь, прерву свою миссию,
Quando a educação aqui virar ostentação
Только когда образование здесь станет предметом гордости.
Tudo vem do vem, tudo vem, do vento vem tudo
Всё приходит из прихода, всё приходит, от ветра приходит всё,
Vem do vento, do vento vem tudo
Приходит от ветра, от ветра приходит всё.
Tudo vem do vem, tudo vem, do vento vem tudo
Всё приходит из прихода, всё приходит, от ветра приходит всё,
Vem do vento, do vento vem tudo
Приходит от ветра, от ветра приходит всё.
Loucura (loucura) dieta lembra ditadura
Безумие (безумие) диета напоминает диктатуру,
Onde a gente tem que fechar a boca, ficar na moral
Где нам приходится держать рот на замке, вести себя прилично.
Todo regime radical faz mal
Любой радикальный режим вреден,
Regime militar, alimentar, talibã
Военный режим, пищевой, талибан.
Drogaria, socorro imediato, cpf na nota
Аптека, неотложная помощь, ИНН в чеке,
A farmácia é uma biqueira com cnpj
Аптека - это точка сбыта с регистрационным номером.
Igual a mim aqui, quantos de mãe solteira
Сколько таких же, как я, сыновей матерей-одиночек,
Que viu no rap ali, um pai pra vida inteira
Которые увидели в рэпе отца на всю жизнь.
engoli sapo de patrão, até umas hora
Я глотал жаб от босса до определенного часа,
E por não querer ser robô fui mandado embora
И за то, что не хотел быть роботом, меня уволили.
E eu fui embora, atrás do meu sonho: viver da música
И я ушел, в погоне за своей мечтой: жить музыкой.
Cansei de dar meu talento pra aquela metalúrgica
Устал отдавать свой талант этой металлургии.
Operário padrão dentro de uma fábrica
Образцовый рабочий на заводе,
Quer saber o que eu fazia? Fazia lágrima
Хочешь знать, что я там делал? Делал слезы.
Deixei de ser o mecânico da oficina cinzenta
Я перестал быть механиком в серой мастерской,
E hoje uso as palavras como ferramenta
И сегодня использую слова как инструмент.
Mas nem esquenta, são 30 primavera primo!
Но не парься, мне 30 весен, братан!
firmão, de corpo e alma, honrando a missão
Я твердо стою на ногах, телом и душой, исполняя свою миссию.
Onde os abraços são falsos e o beijo é técnico, um saque!
Где объятия фальшивые, а поцелуи технические, сделай подачу!
As ruas tem mais câmeras do que o projac
На улицах больше камер, чем на Projac.
Cuidado irmão, não vai jogar tudo pra o alto
Осторожно, брат, не бросай всё на ветер,
Pra tirarem tua liberdade, isso que é assalto!
Чтобы лишить тебя свободы, вот это ограбление!
Tudo vem do vem, tudo vem, do vento vem tudo
Всё приходит из прихода, всё приходит, от ветра приходит всё,
Vem do vento, do vento vem tudo
Приходит от ветра, от ветра приходит всё.
Tudo vem do vem, tudo vem, do vento vem tudo
Всё приходит из прихода, всё приходит, от ветра приходит всё,
Vem do vento, do vento vem tudo
Приходит от ветра, от ветра приходит всё.





Авторы: Renan Lelis Gomes, Dj Duh


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.