Текст и перевод песни Renan Inquérito feat. Arnaldo Antunes - Versos Vegetarianos
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Versos Vegetarianos
Вегетарианские стихи
Tomei
um
soco
do
sol
na
cara,
meu
despertador
natural
Солнце
дало
мне
пощечину,
мой
естественный
будильник,
Lavei
o
rosto,
saí
pro
quintal
Умыл
лицо,
вышел
во
двор.
Cansei
de
telejornal
de
sangue,
carne
espirrando
Устал
от
кровавых
теленовостей,
брызжущего
мяса,
Pensei
em
fazer
uns
versos,
vegetarianos
Решил
написать
несколько
стихов,
вегетарианских.
Falei
com
Deus,
meu
nutricionista
espiritual
Поговорил
с
Богом,
моим
духовным
диетологом,
Que
disse
pra
eu
evitar,
de
me
alimentar
do
mal
Который
сказал
мне
избегать
питаться
злом.
Mas
se
a
gente
é
o
que
come,
quem
não
come
nada
some
Но
если
мы
то,
что
мы
едим,
то
тот,
кто
ничего
не
ест,
исчезает.
Por
isso
ninguém
enxerga
essa
gente,
que
passa
fome
Поэтому
никто
не
видит
этих
людей,
которые
голодают.
Eu
fiz
meu
rap
virar
cereal
cerebral
matinal
Я
превратил
свой
рэп
в
утренние
мозговые
хлопья,
Pra
os
muleque
não
morrer
de
desnutrição
mental
Чтобы
пацаны
не
умирали
от
умственного
истощения.
Trocar
os
programa
enlatado,
lotado
de
conservantes
Заменить
консервированные
программы,
полные
консервантов,
Por
um
instante,
por
ni
brisant
На
мгновение,
на
нечто
освежающее.
Conservantes,
vim
pra
impregnar,
rá,
tipo
cheiro
de
cheetos
Консерванты,
я
пришел,
чтобы
пропитать,
ра,
как
запах
Cheetos,
E
atravessar
as
gerações,
que
nem
os
Beatles
И
пройти
сквозь
поколения,
как
Beatles.
Só
vou
desistir,
abortar
minha
missão
Я
откажусь,
прерву
свою
миссию,
Quando
a
educação
aqui
virar
ostentação
Только
когда
образование
здесь
станет
предметом
гордости.
Tudo
vem
do
vem,
tudo
vem,
do
vento
vem
tudo
Всё
приходит
из
прихода,
всё
приходит,
от
ветра
приходит
всё,
Vem
do
vento,
do
vento
vem
tudo
Приходит
от
ветра,
от
ветра
приходит
всё.
Tudo
vem
do
vem,
tudo
vem,
do
vento
vem
tudo
Всё
приходит
из
прихода,
всё
приходит,
от
ветра
приходит
всё,
Vem
do
vento,
do
vento
vem
tudo
Приходит
от
ветра,
от
ветра
приходит
всё.
Loucura
(loucura)
dieta
lembra
ditadura
Безумие
(безумие)
диета
напоминает
диктатуру,
Onde
a
gente
tem
que
fechar
a
boca,
ficar
na
moral
Где
нам
приходится
держать
рот
на
замке,
вести
себя
прилично.
Todo
regime
radical
faz
mal
Любой
радикальный
режим
вреден,
Regime
militar,
alimentar,
talibã
Военный
режим,
пищевой,
талибан.
Drogaria,
socorro
imediato,
cpf
na
nota
Аптека,
неотложная
помощь,
ИНН
в
чеке,
A
farmácia
é
uma
biqueira
com
cnpj
Аптека
- это
точка
сбыта
с
регистрационным
номером.
Igual
a
mim
aqui,
quantos
fí
de
mãe
solteira
Сколько
таких
же,
как
я,
сыновей
матерей-одиночек,
Que
viu
no
rap
ali,
um
pai
pra
vida
inteira
Которые
увидели
в
рэпе
отца
на
всю
жизнь.
Já
engoli
sapo
de
patrão,
até
umas
hora
Я
глотал
жаб
от
босса
до
определенного
часа,
E
por
não
querer
ser
robô
fui
mandado
embora
И
за
то,
что
не
хотел
быть
роботом,
меня
уволили.
E
eu
fui
embora,
atrás
do
meu
sonho:
viver
da
música
И
я
ушел,
в
погоне
за
своей
мечтой:
жить
музыкой.
Cansei
de
dar
meu
talento
pra
aquela
metalúrgica
Устал
отдавать
свой
талант
этой
металлургии.
Operário
padrão
dentro
de
uma
fábrica
Образцовый
рабочий
на
заводе,
Quer
saber
o
que
eu
fazia?
Fazia
lágrima
Хочешь
знать,
что
я
там
делал?
Делал
слезы.
Deixei
de
ser
o
mecânico
da
oficina
cinzenta
Я
перестал
быть
механиком
в
серой
мастерской,
E
hoje
uso
as
palavras
como
ferramenta
И
сегодня
использую
слова
как
инструмент.
Mas
nem
esquenta,
são
30
primavera
primo!
Но
не
парься,
мне
30
весен,
братан!
Tô
firmão,
de
corpo
e
alma,
honrando
a
missão
Я
твердо
стою
на
ногах,
телом
и
душой,
исполняя
свою
миссию.
Onde
os
abraços
são
falsos
e
o
beijo
é
técnico,
dá
um
saque!
Где
объятия
фальшивые,
а
поцелуи
технические,
сделай
подачу!
As
ruas
tem
mais
câmeras
do
que
o
projac
На
улицах
больше
камер,
чем
на
Projac.
Cuidado
irmão,
não
vai
jogar
tudo
pra
o
alto
Осторожно,
брат,
не
бросай
всё
на
ветер,
Pra
tirarem
tua
liberdade,
isso
que
é
assalto!
Чтобы
лишить
тебя
свободы,
вот
это
ограбление!
Tudo
vem
do
vem,
tudo
vem,
do
vento
vem
tudo
Всё
приходит
из
прихода,
всё
приходит,
от
ветра
приходит
всё,
Vem
do
vento,
do
vento
vem
tudo
Приходит
от
ветра,
от
ветра
приходит
всё.
Tudo
vem
do
vem,
tudo
vem,
do
vento
vem
tudo
Всё
приходит
из
прихода,
всё
приходит,
от
ветра
приходит
всё,
Vem
do
vento,
do
vento
vem
tudo
Приходит
от
ветра,
от
ветра
приходит
всё.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Renan Lelis Gomes, Dj Duh
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.