Текст и перевод песни Inquérito feat. Dexter - Pode Ser Diferente
Pode Ser Diferente
It Can Be Different
Quero
poder
caminhar
sem
ter
que
esperar
ninguém
I
want
to
be
able
to
walk
without
having
to
wait
for
anyone
Acreditar
que
um
novo
dia
vem,
vem,
vem!
Believe
that
a
new
day
is
coming,
coming,
coming!
(Eu
acredito
que
o
mundo
pode
ser
diferente)
(I
believe
that
the
world
can
be
different)
Já
vi
a
fome,
cuspindo
no
prato
que
come
I've
seen
hunger,
spitting
on
the
plate
it
eats
from
Ou
faz
ou
some,
cartório
é
quem
vive
de
nome
Either
do
it
or
disappear,
the
registry
office
is
the
one
who
lives
by
name
Tem
que
ser
homem,
tem
que
ter
atitude
e
somar
You
have
to
be
a
man,
you
have
to
have
attitude
and
add
up
Ser
verdadeiro
e
ao
mesmo
tempo
representar
Be
true
and
at
the
same
time
represent
Tem
que
pegar
ou
largar
You
have
to
take
it
or
leave
it
Tentar
a
sorte
que
a
vida
é
lotérica
Try
your
luck,
life
is
a
lottery
(Seja
bem
vindo
à
América)
(Welcome
to
America)
Escola
vazia,
presídio
lotado
Empty
school,
crowded
prison
(Ai
tio
só
num
vai
preso
ladrão
engravatado!)
(Hey
man,
just
don't
arrest
a
thief
in
a
tie!)
Eeh...
negão
esquenta
não
o
mundo
dá
volta
Yeah...
Black
man,
don't
worry,
the
world
goes
around
Lembra
aquela
mão
te
trombei
em
Franco
da
Rocha?
Remember
that
hand,
I
bumped
into
you
in
Franco
da
Rocha?
Nem
lembro
quanto
tempo
faz
I
don't
even
remember
how
long
ago
it
was
Ah,
rapaz,
faz
mais
ou
menos
uns
10
anos
atrás
Ah,
man,
it's
been
about
10
years
ago
Capaz!
10
ano
mano
e
como
mudou
cê
viu?
Maybe!
10
years
man
and
how
it
has
changed,
you
see?
Agora
é
tudo
digital,
sem
fio
Now
everything
is
digital,
wireless
Bem
mais
frio!
Much
colder!
E
as
pessoas
só
se
falam
por
email
And
people
only
talk
by
email
A
convivência
é
um
anexo
que
não
veio
Living
together
is
an
attachment
that
didn't
come
Tá
feio,
ninguém
mais
vai
na
praça,
é
só
shopping
It's
ugly,
nobody
goes
to
the
square
anymore,
it's
just
shopping
São
tempos
modernos
né
como
disse
Chaplin
These
are
modern
times,
right,
as
Chaplin
said
O
tempo
passa
e
é
bom
que
penera
Time
passes
and
it's
good
that
it
sifts
Separa
os
que
é
pra
ser,
dos
que
não
era
Separates
those
who
are
meant
to
be
from
those
who
weren't
Nem
todo
dia
o
céu
vai
tá
azul,
mas
nós
segue
em
frente
Not
every
day
the
sky
will
be
blue,
but
we
keep
going
Somos
romântico
sim,
só
que
não
somos
inocente
We
are
romantic
yes,
but
we
are
not
innocent
Independente
de
tudo
continuo
crente
Regardless
of
everything,
I
continue
to
believe
Acreditando
que
o
mundo
pode
ser
diferente
Believing
that
the
world
can
be
different
Quero
poder
caminhar
sem
ter
que
esperar
ninguém
I
want
to
be
able
to
walk
without
having
to
wait
for
anyone
Acreditar
que
um
novo
dia
vem,
vem,
vem!
Believe
that
a
new
day
is
coming,
coming,
coming!
(Eu
acredito
que
o
mundo
pode
ser
diferente)
(I
believe
that
the
world
can
be
different)
Quero
poder
caminhar
sem
ter
que
esperar
ninguém
I
want
to
be
able
to
walk
without
having
to
wait
for
anyone
Acreditar
que
um
novo
dia
vem,
vem,
vem!
Believe
that
a
new
day
is
coming,
coming,
coming!
(Eu
acredito
que
o
mundo
pode
ser
diferente)
(I
believe
that
the
world
can
be
different)
É
Renan
bem
lembrado
já
faz
um
tempo
que
nós
nos
trombamos
Hey
Renan,
good
memory,
it's
been
a
while
since
we
bumped
into
each
other
E
passamos
a
bolar
vários
planos
And
we
started
making
various
plans
Muitos
manos
da
mesma
época
nem
na
cena
tão
mais
Many
brothers
from
the
same
era
are
not
even
on
the
scene
anymore
Porém
tamo
aqui
But
we're
here
Firme
e
forte
rapaz!
Strong
and
tough,
man!
Fazendo
jus
a
tudo
aquilo
que
a
gente
sonhou
Living
up
to
everything
we
dreamed
of
Batalhando,
guerreando
pelo
progresso
morô
Fighting,
battling
for
progress,
you
know
Sou
mais
nóis!
It's
more
us!
Vem
que
vem
o
pódio
Here
comes
the
podium
Tá
pra
nóis!
It's
for
us!
-Só
vitória!
-Only
victory!
Cê
tem
razão,
muita
coisa
mudou
meu
parceiro
You're
right,
a
lot
has
changed,
my
partner
Eu
tô
na
rua,
tô
vendo
quase
tudo
é
dinheiro
I'm
on
the
street,
I'm
seeing
almost
everything
is
money
Não
que
eu
não
queira
né
tio?!
Not
that
I
don't
want
it,
man?!
Mas
que
venha
por
consequência!
But
may
it
come
as
a
consequence!
To
falando
do
que
eu
vivo,
da
minha
experiência
I'm
talking
about
what
I
live,
my
experience
Não
tô
aqui
pra
incentivar
os
muleque
a
roubar
I'm
not
here
to
encourage
kids
to
steal
Traficar,
sequestrar,
muito
menos
matar.
Traffic,
kidnap,
much
less
kill.
Deus
me
livre!
God
forbid!
O
que
eu
não
quero
pra
mim,
não
desejo
à
você
What
I
don't
want
for
me,
I
don't
wish
for
you
É
isso
mesmo
negão
assim
que
tem
que
ser!
That's
right,
black
man,
that's
how
it
has
to
be!
Que
nosso
Deus
ilumine
nossos
caminhos
irmão
May
our
God
illuminate
our
paths,
brother
Tenha
fé!
que
pela
fé
se
justifica
a
unção
Have
faith!
For
by
faith
the
anointing
is
justified
A
mudança
certamente
um
dia
será
completa
The
change
will
certainly
one
day
be
complete
Escreva
sempre
a
verdade,
que
a
verdade
liberta
Always
write
the
truth,
for
the
truth
sets
you
free
Cantar
mentira
não
é
de
nóiz,
falsário,
nem
vem!
Singing
lies
is
not
for
us,
fake,
don't
even
come!
Inquérito
e
Dexter,
lado
a
lado,
com
o
bem!
Inquérito
and
Dexter,
side
by
side,
with
good!
Não
se
aprisione
parceiro,
vem
com
nós,
siga
em
frente!
Don't
imprison
yourself,
partner,
come
with
us,
move
on!
Só
depende
da
gente,
pro
mundo
ser
diferente!
It's
up
to
us,
for
the
world
to
be
different!
Quero
poder
caminhar
sem
ter
que
esperar
ninguém
I
want
to
be
able
to
walk
without
having
to
wait
for
anyone
Acreditar
que
um
novo
dia
vem,
vem,
vem!
Believe
that
a
new
day
is
coming,
coming,
coming!
(Eu
acredito
que
o
mundo
pode
ser
diferente)
(I
believe
that
the
world
can
be
different)
Quero
poder
caminhar
sem
ter
que
esperar
ninguém
I
want
to
be
able
to
walk
without
having
to
wait
for
anyone
Acreditar
que
um
novo
dia
vem,
vem,
vem!
Believe
that
a
new
day
is
coming,
coming,
coming!
(Eu
acredito
que
o
mundo
pode
ser
diferente)
(I
believe
that
the
world
can
be
different)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Dexter
Альбом
Mudança
дата релиза
21-11-2010
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.