Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Som pra Ladrão
Musik für Diebe
Eu
vim
pru
arrebento
e
vim
na
missão...
eu
vim!
Ich
kam,
um
aufzumischen,
und
kam
auf
Mission...
ich
kam!
O
bagulho
é
bang
e
é
som
de
ladrão...
hanham!
Das
Ding
ist
krass
und
es
ist
Musik
für
Diebe...
Hanham!
Roubando
a
cena,
fita
de
cinema
tiuzão
REALIDADE,
INQUÉRITO
em
ação...
Die
Szene
stehlen,
Filmreif,
Alter,
REALIDADE,
INQUÉRITO
in
Aktion...
Quer
sensurar
nosso
som
vê
só
o
que
que
adianta?
Ihr
wollt
unseren
Sound
zensieren?
Seht
doch,
was
das
bringt?
Se
deixa
passar
kilos
de
coca
na
alfândega!
Wenn
man
Kilos
Koks
durch
den
Zoll
lässt!
Deixa
o
Fuzil
chegar
na
mão
dos
menor
Lasst
das
Sturmgewehr
in
die
Hände
der
Minderjährigen
kommen
Depois
num
quer
que
eles
cantem
as
letra
de
cor
Und
dann
wollt
ihr
nicht,
dass
sie
die
Texte
auswendig
singen
Sei
que
você
queria
ver
a
gente
lá
no
fantástico
Ich
weiß,
du
wolltest
uns
dort
im
Fantástico
sehen
Pasteurizado,
falso
fazendo
som
de
plástico
Pasteurisiert,
falsch,
Plastik-Sound
machend
Inocente
como
um
bigode
de
leite...
Unschuldig
wie
ein
Milchbart...
Se
o
Rap
perder
o
efeito
vira
enfeite,
héé!
Wenn
Rap
seine
Wirkung
verliert,
wird
er
zur
Deko,
heh!
Eu
sou
Inquérito
é
sério
num
é
Light
ai,
Ich
bin
Inquérito,
das
ist
ernst,
nicht
Light,
Mann,
Num
pego
leve
porque
a
responsa
é
pesada
aqui
Ich
nehm's
nicht
leicht,
denn
die
Verantwortung
hier
ist
schwer
Da
ponte
pra
cá,
do
lado
de
lá
da
avenida
Von
der
Brücke
hierher,
auf
der
anderen
Seite
der
Allee
O
mar
tá
bravo
não
tem
salva
vida
Das
Meer
ist
rau,
es
gibt
keine
Rettungsschwimmer
Periferia..."corpos
vazio
e
sem
ética"
Peripherie...
"leere
Körper
ohne
Ethik"
Sem
moradia
sem
assistencia
médica
Ohne
Wohnung,
ohne
medizinische
Versorgung
Tiram
da
gente
tudo
que
é
conquistado
Sie
nehmen
uns
alles,
was
wir
erreicht
haben
No
fim
das
conta
quem
tá
sendo
roubado?
Wer
wird
am
Ende
ausgeraubt?
Vem
carnaval
e
vai
carnaval,
nóis
dança!
Karneval
kommt
und
Karneval
geht,
wir
tanzen!
Sempre
esperei
mas
nunca
que
vem
"MUDANÇA"
Ich
habe
immer
gewartet,
aber
"VERÄNDERUNG"
kommt
nie
Por
isso
enquanto
tiver
Sarnei
vai
ter
som
pra
ladrão
Deshalb,
solange
es
Sarney
gibt,
gibt
es
Musik
für
Diebe
REALIDADE,
INQUÉRITO
em
ação.
REALIDADE,
INQUÉRITO
in
Aktion.
(Refrão:.2x)
É
som
de
ladrão
sim
é
som
de
bandido
(Refrain:
2x)
Es
ist
Musik
für
Diebe,
ja,
es
ist
Musik
für
Banditen
Então
é
som
de
Juiz
de
Político
Also
ist
es
Musik
für
Richter,
für
Politiker
É
som
de
Lalau
som
de
Beiramar
Es
ist
Musik
für
Lalau,
Musik
für
Beiramar
É
som
de
Maluf
de
Escobar
Es
ist
Musik
für
Maluf,
für
Escobar
Chora
mesmo
quando
vê
e
treme
criança
Weine
nur,
wenn
du
es
siehst,
und
zittere,
Kind
Que
a
tv
pra
você
te
ilude
com
falsa
esperança
Denn
das
Fernsehen
täuscht
dich
mit
falscher
Hoffnung
De
casa
própria
e
outros
bem
de
consumo
Auf
ein
Eigenheim
und
andere
Konsumgüter
Pra
depois
ter
que
ter
lei
aprovada
por
corrupto
Hãm...
Pra
ter
menor
rebelando
a
Fundação
Casa
Damit
später
Gesetze
von
Korrupten
genehmigt
werden
müssen,
Hm...
Damit
Minderjährige
in
der
Fundação
Casa
rebellieren
Porque
cansou
de
ser
afogado
em
meias
privada
Weil
sie
es
leid
sind,
in
Toiletten
ertränkt
zu
werden
E
tem,
como
tem
projétil
resultando
óbito
Und
es
gibt,
wie
es
Geschosse
gibt,
die
zum
Tod
führen
Tem
carnificina
a
cada
esquina
nos
gueto
do
ódio
Es
gibt
Gemetzel
an
jeder
Ecke
in
den
Ghettos
des
Hasses
Não
vá
de
chapéu
com
as
novela
da
Globo
ou
Record
Fall
nicht
auf
die
Seifenopern
von
Globo
oder
Record
rein
Aqui
é
Cruel
e
tem
quem
decépa
e
mata
sem
dó
Hier
ist
es
Cruel
(Grausam)
und
es
gibt
welche,
die
köpfen
und
ohne
Gnade
töten
E
joga
álcool
risca
o
fósforo
e
vê
Und
Alkohol
drüber
schütten,
das
Streichholz
anzünden
und
sehen
O
verme
na
banheira
com
ácido
derreter
Wie
das
Gewürm
in
der
Badewanne
mit
Säure
schmilzt
Cês
não
queriam
então
repenssasse
Das
wolltet
ihr
doch
nicht,
also
überdenkt
es
Ao
invés
de
Godzilla
decepando
nos
parques,
háhaá!
Anstatt
Godzilla,
der
in
Parks
köpft,
haha!
Cês
riram
e
quanto
que
riram
com
dinheiro
nas
meias
Ihr
habt
gelacht,
und
wie
ihr
gelacht
habt,
mit
Geld
in
den
Socken
Pareciam
até
apóstulos
orando
na
santa
ceia
Sah
aus
wie
Apostel,
die
beim
letzten
Abendmahl
beten
Se
tem
inspiração
aqui
é
"Crua
a
Realidade"
Wenn
es
hier
Inspiration
gibt,
dann
ist
es
"Die
rohe
Realität"
Já
sabe
meu
lindo
que
o
som
é
bandido
e
num
tem
ingênuidade
Du
weißt
doch,
der
Sound
ist
kriminell
und
kennt
keine
Naivität
E
na
verdade
quem
é
que
se
importa
Und
in
Wahrheit,
wen
kümmert
es
schon
Se
é
da
Bolivia
ou
Colômbia
da
onde
que
vem
a
coca
Ob
aus
Bolivien
oder
Kolumbien,
woher
das
Koks
kommt
Pra
onde
vai
as
criança,
da
onde
vem
os
armamento
Wohin
die
Kinder
gehen,
woher
die
Waffen
kommen
No
País
da
intolerancia
carnaval
do
parlamento
Im
Land
der
Intoleranz,
Karneval
im
Parlament
Então
não
pede
sensura
se
não
é
nóis
que
criamos
Policia
corrupta
na
rua
matando
os
manos
Also
fordere
keine
Zensur,
wenn
nicht
wir
es
sind,
die
korrupte
Polizei
schaffen,
die
auf
der
Straße
die
Brüder
tötet
Cê
não
vê
que
não
é
sumário
de
ficção
Vocabulário
é
som
de
ladrão
Siehst
du
nicht,
dass
das
keine
fiktive
Zusammenfassung
ist?
Das
Vokabular
ist
Musik
für
Diebe
Não
aprendi
gostar
de
carro
nas
carta
do
SUPER
TRUNFO
Ich
habe
nicht
gelernt,
Autos
durch
SUPER
TRUMPF
Karten
zu
mögen
Nem
no
BANCO
IMOBILIÁRIO
meu
desejo
de
ter
lucro
Noch
durch
MONOPOLY
mein
Wunsch
nach
Profit
Foi
no
gueto
mesmo
convivendo
com
157
e
12
Es
war
im
Ghetto
selbst,
im
Umgang
mit
Raub
(157)
und
Gewalt
(12)
Pois
desde
cedo
vi
no
espelho
que
o
crime
num
é
doce
Denn
schon
früh
sah
ich
im
Spiegel,
dass
Verbrechen
nicht
süß
ist
Hánhan...
se
tem
Maluf
tem
som
pra
ladrão
Hmhm...
wenn
es
Maluf
gibt,
gibt
es
Musik
für
Diebe
REALIDADE,
INQUÉRITO
em
ação.
REALIDADE,
INQUÉRITO
in
Aktion.
(Refrão:.2x)
É
som
de
ladrão
sim
é
som
de
bandido
(Refrain:
2x)
Es
ist
Musik
für
Diebe,
ja,
es
ist
Musik
für
Banditen
Então
é
som
de
Juiz
de
Político
Also
ist
es
Musik
für
Richter,
für
Politiker
É
som
de
Lalau
som
de
Beiramar
Es
ist
Musik
für
Lalau,
Musik
für
Beiramar
É
som
de
Maluf
de
Escobar
Es
ist
Musik
für
Maluf,
für
Escobar
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Douglas, Renan Inquérito
Альбом
Mudança
дата релиза
21-11-2010
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.