Me empresta um pouco dessa garra desse talento Cresce em meio a terra seca, chora por dentro A menina da pele escura a vida dura a sufocou Sofre calada enfrenta a jornada com a dor não se importa, seu nome é Rosa
Lend me some of that grit, that talent. You grew amidst a dry land, you cry on the inside. The girl of dark skin, a hard life suffocates her. She suffers in silence, faces the journey without fearing the pain; her name is Rosa.
Pela escura pé rachado filho nos braços lata na cabeça
Through the darkness, a cracked foot, a child in her arms, a can on her head.
Sobe a ladeira dona rosa do morro a rosa que é preta
She climbs the hillside, Dona Rosa of the slum, the dark skinned Rosa.
Saiba você que nem tudo são flores no jardim que ela vive
Know that not everything is flowers in the garden where she lives.
Tem miséria e tem crime a polícia oprime
There's poverty and crime, police oppression.
Mas é de lá que ela veio é lá que ela vive é de lá que ela gosta
But it's from there she came, it's there she lives, it's there she loves.
Onde as casas são feitas de madeirite
Where the houses are made of plywood.
Rosa, rosa, rosa do morro rosa
Rosa, Rosa, Rosa of the hill, Rosa.
Rosa, rosa do morro rosa
Rosa, Rosa of the hill, Rosa.
Nos caminhos por onde ela andou viu rosas bem diferentes dela
On the paths she walked, she saw roses very different from her.
Viu rosa branca, rosa vermelha e até rosa amarela
She saw white roses, red roses, and even yellow roses.
Então ela se perguntava meu deus por que tanto minha cor incomoda
So she asked herself, "My God, why does my skin color bother me?
Se nem todas as rosas são cor de rosa
When not all roses are pink."
Refrão
Chorus
Sofrendo com o preconceito na pele desde criança
Suffering from prejudice against her skin color since childhood
Ela segue, segue vivendo só de vingança
She goes on, goes on living only for revenge
Não entende porque no papel principal da novela
She doesn't understand why in the lead role of the soap opera.
Nunca tem uma pretinha que nem ela
There's never a dark skin like hers.
Sua tv é colorida e a vida é preto e branco
Her TV is in color, but her life is black and white.
Ouve um rap e a auto estima pega no tranco
She hears a rap, and her self-esteem takes off.
Não é a rosa de hiroshima sim da periferia
She's not the rose of Hiroshima, but of the periphery.
Regada pelo suor que escorre no dia-a-dia
Watered by the sweat that drips day-to-day.
Se quebrar as correntes vai ser livre e feliz
If she breaks the chains, she will be free and happy.
Mas vai morrer se deixar cortar sua raiz
But she'll die if she lets her roots be cut off.
Não tem sangue azul mas jamais amarela
She has no blue blood, but is never yellow.
Inquérito apresenta a fina flor da favela!
Inquérito presents the beautiful flower of the favela!
Refrão
Chorus
Compositor: Renan
Composer: Renan
Оцените перевод
Ooops
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.