Текст и перевод песни Inquérito - 33
Um
andorinha
só
não
faz
verão
(não)
A
single
swallow
doesn't
make
a
summer
(no)
Mas
pode
acordar
o
bando
todo
(é)
But
it
can
wake
up
the
whole
flock
(it
does)
Assim
disse
o
poema
do
Binho
(salve
Sarau)
So
the
poem
by
Binho
said
(bless
Sarau)
Por
isso
eu
sei
que
eu
não
tô
sozinho
(não
tô
não)
That's
why
I
know
I'm
not
alone
(I'm
not,
no)
Ontem
eram
16,
hoje
são
33
verões
Yesterday
there
were
16,
today
there
are
33
summers
33
rotações,
indo
e
vindo
33
rotations,
coming
and
going
Como
um
disco
girando,
vários
riscos
Like
a
spinning
record,
many
scratches
Mó
responsa,
idade
de
cristo
(vai
vendo)
A
lot
of
responsibility,
Christ's
age
(check
it
out)
Vi
vários
manos
ser
preso
nesse
artigo
I've
seen
a
lot
of
guys
get
arrested
under
that
article
Fiz
uns
pino
pra
distribuir
pros
menino
I
made
some
copies
to
distribute
to
the
guys
Hoje
assino
vários
tráfico
de
raciocínio
(vários)
Today
I
sign
various
drug-like
thoughts
(many)
E
cada
fio
branco
é
um
cagueta
(o
quê?)
And
each
white
hair
is
a
snitch
(what?)
Ninguém
vai
escapar
da
ampulheta
No
one
will
escape
the
hourglass
Lembrei
do
meu
primeiro
emprego,
empacotador
I
remembered
my
first
job,
packer
Passado
embrulha
pra
viagem,
levo
onde
eu
for
Wrapping
up
the
past
for
the
trip,
I
take
it
wherever
I
go
Aprender
com
cada
dia
que
passar,
sem
desanimar
Learn
from
each
passing
day
without
losing
heart
Enquanto
a
música
me
levar,
eu
vou
caminhar
As
long
as
the
music
takes
me,
I
will
walk
Aprender
com
cada
dia
que
passar,
sem
desanimar
(ah)
Learn
from
each
passing
day
without
losing
heart
(ah)
(Que
conquista
é
escada,
não
é
elevador)
(That
conquest
is
a
ladder,
not
an
elevator)
Não
juntei
as
notas
pra
ter
uns
plaquê
(apavorar)
I
didn't
save
up
the
notes
to
get
some
plaques
(scare
myself)
Juntei
as
notas
num
velho
PC
e
fiz
música
I
saved
the
notes
on
an
old
PC
and
made
music
Por
um
futuro
menos
mão
de
vaca
For
a
less
stingy
future
Pra
faca
amolada
qualquer
carne
é
fraca
For
a
sharp
knife,
any
meat
is
weak
Aqui
até
a
esperança
amarela
(que
fase)
Here
even
hope
is
yellow
(what
a
phase)
Nossas
criança
crescendo
a
cappella
(sem
base)
Our
children
growing
up
a
cappella
(without
bass)
Mas
se
o
azul
do
céu
reflete
na
cor
do
mar
But
if
the
blue
of
the
sky
reflects
the
color
of
the
sea
Eu
torço
pra
eles
refletir
quando
escutar
I
hope
they
reflect
when
they
hear
Quanto
cabe
de
tristeza
num
copo
(quanto
cabe
hein?)
de
saudade
numa
foto
How
much
sadness
fits
into
a
cup
(how
much
sadness
fits
into
a
cup?)
of
longing
in
a
picture
Quando
cabe
de
desgosto
num
voto
(errei)
When
heartbreak
can
fit
into
a
vote
(I
was
wrong)
De
liberdade
num
guidão
de
uma
moto
Of
freedom
on
a
motorcycle's
handlebars
Sabe
aquele
desenho
da
batida
de
um
coração?
You
know
that
cartoon
of
a
heartbeat?
Aqueles
risquinhos
descendo
e
subindo
Those
little
lines
going
up
and
down
A
vida
é
aquilo,
movimento
Life
is
that,
movement
Uma
linha
reta
por
muito
tempo,
não
é
bom
sinal
A
straight
line
for
a
long
time
is
not
a
good
sign
Aprender
com
cada
dia
que
passar,
sem
desanimar
Learn
from
each
passing
day
without
losing
heart
Enquanto
a
música
me
levar,
eu
vou
caminhar
As
long
as
the
music
takes
me,
I
will
walk
Aprender
com
cada
dia
que
passar,
sem
desanimar
(ah)
Learn
from
each
passing
day
without
losing
heart
(ah)
(Que
conquista
é
escada,
não
é
elevador)
(That
conquest
is
a
ladder,
not
an
elevator)
Aprender
com
cada
dia
que
passar,
sem
desanimar
Learn
from
each
passing
day
without
losing
heart
Enquanto
a
música
me
levar,
eu
vou
caminhar
As
long
as
the
music
takes
me,
I
will
walk
Aprender
com
cada
dia
que
passar,
sem
desanimar
(ah)
Learn
from
each
passing
day
without
losing
heart
(ah)
(Que
conquista
é
escada,
não
é
elevador)
(That
conquest
is
a
ladder,
not
an
elevator)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Альбом
33
дата релиза
20-04-2017
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.