Текст и перевод песни Inquérito - Algum Dia
Algum
dia,
num
futuro
próximo,
eu
espero
Когда-нибудь,
в
ближайшем
будущем,
я
надеюсь,
Amor,
calor
humano
longe
do
zero
Любовь,
человеческое
тепло
от
нуля
Mas
eu
sei
de
cor,
nem
tudo
é
tão
simples
assim
Но
я
знаю
наизусть,
не
все
так
просто
Não
dá
pra
desejar
e
esperar
o
Aladin
Не
дает,
любя,
желать
и
ждать
Aladin
Vai
por
mim,
sofredô
num
é
"caô"
nem
mentira
Будет
за
меня,
sofredô
на
"дорогу
ничего"
не
ложь
É
a
lei
′cê
plantô
vai
colher
algum
dia
Это
закон
'lang
plantô
будет
урожай
в
любой
день
Nem
que
demore
algum
tempo
Ни
то,
что
займет
некоторое
время
Mais
cedo
ou
mais
tarde
'cê
acaba
percebendo
Рано
или
поздно
'(рус
заканчивается
понимая,
Que
a
vida...
a
vida
é
uma
roda
gigante
Что
жизнь...
жизнь-это
колесо
обозрения
Sobe
e
desce,
é,
tipo
escada
rolante
Вверх
и
вниз,
это,
своего
рода
эскалатор
Não
dá
pra
representar
todo
instante,
tá
ligado?
Не
dá
pra
представлять
любой
момент,
не
так
подключили?
Ser
feliz
toda
hora,
quem
consegue?
Быть
счастливым
все
время,
кто
может?
Algum
dia,
me′mo
sem
ter
casado
com
a
modelo
da
revista
Когда-нибудь,
me'mo
не
был
женат
на
модели
из
журнала
'Cê
vai
olhar
tua
mina
e
achar
ela
a
mais
bonita
'"Lang"
будет
выглядеть
твоя
мина
и
считаете,
она
самая
красивая
Vê
que
teu
filho
é
tua
cara,
sentir
mó
orgulho
Видит,
что
сын
твой,
твое
лицо,
чувствовать
шк
гордость
Ter
um
grande
motivo
pra
lutar
no
futuro
Иметь
веское
основание,
ведь
бороться
в
будущем
E
perceber
que
beleza
falsa
é
tão
vazia
И
понимаю,
что
красота
ложным
и
так
пусто
Como
as
modelo'
que
morre
de
anorexia
Как
и
все
модели",
которая
умирает
от
анорексии
Pelo
amor
ou
pela
dor,
por
bem
ou
por
mal,
quem
diria
За
любовь,
или
за
боль,
за
добро
или
за
зло,
кто
бы
сказал
De
um
jeito
de
outro,
′cê
ainda
vai
entender
Я
друг
другу,
"lang"
еще
поймете
Algum
dia,
algum
dia,
algum
dia,
algum
dia,
algum
dia...
Когда-нибудь,
когда-нибудь,
когда-нибудь,
когда-нибудь,
когда-нибудь...
Algum
dia,
algum
dia,
algum
dia,
algum
dia,
algum
dia...
Когда-нибудь,
когда-нибудь,
когда-нибудь,
когда-нибудь,
когда-нибудь...
Algum
dia,
algum
dia,
algum
dia,
algum
dia,
algum
dia...
Когда-нибудь,
когда-нибудь,
когда-нибудь,
когда-нибудь,
когда-нибудь...
Algum
dia,
algum
dia,
algum
dia,
algum
dia,
algum
dia...
Когда-нибудь,
когда-нибудь,
когда-нибудь,
когда-нибудь,
когда-нибудь...
Mais
amor
ao
invés
de
trapaças
(algum
dia,
algum
dia,
algum
dia,
algum
dia...)
Больше
любовь,
а
не
обман
(когда-нибудь,
когда-нибудь,
когда-нибудь,
когда-нибудь...)
Mais
valor
no
derrubar
de
uma
lágrima
(algum
dia,
algum
dia,
algum
dia,
algum
dia...)
Большее
значение,
сбить
слезы
(когда-нибудь,
когда-нибудь,
когда-нибудь,
когда-нибудь...)
Mais
alegria
menos
maldade
(algum
dia,
algum
dia,
algum
dia,
algum
dia...)
Больше
радости,
меньше
зла
(когда-нибудь,
когда-нибудь,
когда-нибудь,
когда-нибудь...)
O
melhor
da
vida
é
a
simplidade
(aham)
Лучшее
в
жизни-это
simplidade
(ахам)
Algum
dia,
mais
melodia,
menos
melancolia
Однажды,
более
мелодию,
меньше
меланхолии
Algum
dia,
mais
manifestação,
menos
maresia
Однажды,
еще
вспышка,
менее
соленый
воздух
Mais
música
boa
tocando
nas
rádios
Более
хорошая
музыка
играет
на
радио
Mais
sorriso
nos
lábios
ao
invés
de
BMW′s
Больше
улыбаться,
а
не
BMW's
Daqui
uns
anos,
quando
'cê
pra
trás
e
me
fala
Через
несколько
лет,
когда
"lang"
ты
назад,
и
говорит
мне
Se
compensou
se
matar
pelo
Nike
pelo
New
Balance
Если
возместило
ущерб,
если
убить
по
крайней
Nike
New
Balance
Tomara
que
′cê
se
toque
assistindo
Дело
в
том,
что
'"lang"
если
сенсорный
watching
Que
a
vida
aqui
num
tem
nada
a
ver
com
os
clipes
gringo
Что
жизнь
здесь,
на
имеет
ничего
общего
с
клипами,
гринго
E
que
o
político
só
faz
obra
quando
ganha
И,
что
политик
просто
делает
работу,
когда
выигрывает
Pra
recompensar
a
construtora
que
bancou
a
campanha
Ты
наградить
строителя,
который
финансировал
кампанию
Nós
morre
pelo
patrão,
pelo
time
do
coração
Мы
умирает
от
босса,
по
крайней
time
сердца
Mas
quem
que
morre
por
nós,
heim,
irmão?
Но
кто
умирает
за
нас,
heim,
брат?
Quem
é
que
vai
ser
por
você,
me
diga
aí?
Кто
это
будет,
вы
мне
скажите,
там?
Quando
a
tempestade
vier
te
sacudir
Когда
буря
придет,
тебя
встряхнуть
Quem
vai
te
livrar?
Quem
vai
impedir?
(Quem?
Quem?)
Кто
будет
избавлять
тебя?
Кто
помешает?
(Кто?
Кто?)
Quem
vai
te
ajudar
a
ser
mais
feliz?
(Quem?)
Кто
поможет
вам
быть
более
счастливым?
(Кто?)
Quem
vai,
quem
vai?
('Cê
já
sabe
né?
Então)
Кто
будет,
кто
будет?
('Lg
уже
знаете,
не
так
ли?
Тогда)
Quem
vai
algum
dia?
(Quem?
Quem?)
Кто
будет-то?
(Кто?
Кто?)
Algum
dia,
quando
o
messias
voltar
e
a
profecia
se
cumprir
Какой-то
день,
когда
мессия
вернется,
и
пророчество
исполнить
Nós
vai
pra
outro
lugar
quando
que
a
babilônia
cair
Мы
уходит
в
другом
месте,
когда,
что
падение
вавилона
E
embora
possa
parecer
utopia
И
хотя
это
может
показаться
утопией
Eu
ainda
sonho
com
a
paz
algum
dia
Я
все
еще
мечтаю
о
мир,
какой
день
Algum
dia,
algum
dia,
algum
dia,
algum
dia,
algum
dia...
(Quem,
quem,
quem
vai?)
Когда-нибудь,
когда-нибудь,
когда-нибудь,
когда-нибудь,
когда-нибудь...
(Кто,
кто,
кто
будет?)
Algum
dia,
algum
dia,
algum
dia,
algum
dia,
algum
dia...
(Quem,
quem,
quem
vai?)
Когда-нибудь,
когда-нибудь,
когда-нибудь,
когда-нибудь,
когда-нибудь...
(Кто,
кто,
кто
будет?)
Algum
dia,
algum
dia,
algum
dia,
algum
dia,
algum
dia...
(Quem,
quem,
quem
vai?)
Когда-нибудь,
когда-нибудь,
когда-нибудь,
когда-нибудь,
когда-нибудь...
(Кто,
кто,
кто
будет?)
Algum
dia,
algum
dia,
algum
dia,
algum
dia,
algum
dia...
(Quem,
quem,
quem
vai?)
Когда-нибудь,
когда-нибудь,
когда-нибудь,
когда-нибудь,
когда-нибудь...
(Кто,
кто,
кто
будет?)
Algum
dia,
algum
dia,
algum
dia,
algum
dia,
algum
dia...
(Quem,
quem,
quem
vai?)
Когда-нибудь,
когда-нибудь,
когда-нибудь,
когда-нибудь,
когда-нибудь...
(Кто,
кто,
кто
будет?)
Algum
dia,
algum
dia,
algum
dia,
algum
dia,
algum
dia...
(Quem,
quem,
quem
vai?)
Когда-нибудь,
когда-нибудь,
когда-нибудь,
когда-нибудь,
когда-нибудь...
(Кто,
кто,
кто
будет?)
Algum
dia,
algum
dia,
algum
dia,
algum
dia,
algum
dia...
(Quem,
quem,
quem
vai?)
Когда-нибудь,
когда-нибудь,
когда-нибудь,
когда-нибудь,
когда-нибудь...
(Кто,
кто,
кто
будет?)
Algum
dia,
algum
dia,
algum
dia,
algum
dia,
algum
dia...
(Quem,
quem,
quem
vai?)
Когда-нибудь,
когда-нибудь,
когда-нибудь,
когда-нибудь,
когда-нибудь...
(Кто,
кто,
кто
будет?)
Algum
dia,
algum
dia,
algum
dia,
algum
dia,
algum
dia...
(Quem,
quem,
quem
vai?)
Когда-нибудь,
когда-нибудь,
когда-нибудь,
когда-нибудь,
когда-нибудь...
(Кто,
кто,
кто
будет?)
(Quem,
quem,
quem
vai?)
(Кто,
кто,
кто
будет?)
(Quem,
quem,
quem
vai?)
(Кто,
кто,
кто
будет?)
(Quem,
quem,
quem
vai?)
(Кто,
кто,
кто
будет?)
(Quem,
quem,
quem
vai?)
(Кто,
кто,
кто
будет?)
(Quem,
quem,
quem
vai?)
(Кто,
кто,
кто
будет?)
Algum
dia,
algum
dia,
algum
dia,
algum
dia,
algum
dia...
(Quem,
quem,
quem
vai?)
Когда-нибудь,
когда-нибудь,
когда-нибудь,
когда-нибудь,
когда-нибудь...
(Кто,
кто,
кто
будет?)
Algum
dia,
algum
dia,
algum
dia,
algum
dia,
algum
dia...
(Quem,
quem,
quem
vai?)
Когда-нибудь,
когда-нибудь,
когда-нибудь,
когда-нибудь,
когда-нибудь...
(Кто,
кто,
кто
будет?)
Algum
dia,
algum
dia,
algum
dia,
algum
dia,
algum
dia...
(Quem,
quem,
quem
vai?)
Когда-нибудь,
когда-нибудь,
когда-нибудь,
когда-нибудь,
когда-нибудь...
(Кто,
кто,
кто
будет?)
Algum
dia,
algum
dia,
algum
dia,
algum
dia,
algum
dia...
Когда-нибудь,
когда-нибудь,
когда-нибудь,
когда-нибудь,
когда-нибудь...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Renan Inquérito
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.