Текст и перевод песни Inquérito - Dia dos Pais
Quadra
8 tumúlo
9,
cemitério
Vila
Morais
Суд
8 tumúlo
9,
кладбище
Деревни
Моральных
Segundo
domingo
de
agosto,
dia
dos
Pais
Второе
воскресенье
августа,
день
отца
Naquele
dia
mais
uma
vez,
eu
fui
tentar
da
um
abraço
no
meu
pai
В
тот
день
еще
раз,
я
пошел
пытаться
от
объятий
мой
отец
Sei
lá,
pode
parecer
loucura
né,
abraçar
quem
já
morreu
mas...
Я
не
знаю,
это
может
показаться
сумасшедшим
неф,
обнять
тех,
кто
уже
умер,
но...
Só
quem
perdeu
pra
saber
a
falta
que
faz,
de
um
pai
Только
тот,
кто
потерял
тебя
знать
недостатка
в
том,
что
делает,
отец
Meti
uma
peita
preta
vesti
uma
luva
escura
Meti
один
берет
подарок
из
пазухи
черное
платье
рукав,
темный
Juntei
uns
Troco
pra
floricultura
Присоединился
друг
Торгую,
ты
цветоводство
Queria
te
dar
outro
presente,
oh
pai,
uma
beca
Хотел
дать
тебе
еще
один
подарок,
о,
отец,
beca
Uma
camisa
do
timão
um
cd
sei
lá,
do
Zeca
Рубашка
тимона
компакт
знаю,
там,
Zeca
Mais
fazer
o
que
né?
Больше
делать,
что
ли?
O
senhor
que
escolheu,
preferiu
o
crime
do
que
a
Господь
выбрал,
предпочел
преступления,
что
Familia
e
deu
no
que
deu
Familia
и
дал,
что
дал,
Pôs
no
peito
dos
gambezinho
medalha
de
bronze
Положил
на
грудь
gambezinho
бронзовая
медаль
Passou
a
fazer
aniversário
em
2 do
11
Пошел,
чтобы
сделать
день
рождения
2 11
Meteu
os
ferro
roubou
que
roubou
até
umas
hora,
hein!
Вкладывали
в
утюг
украл,
что
украл
некоторые
время,
да!
E
onde
cê
tá
morando
agora?
И
где
смайлик
тут
живете
сейчас?
A
7 palmos
longe
da
mãe
de
mim
e
da
Roberta
7 palmos
вдали
от
матери
и
меня,
и
Роберта
Quando
alguém
pergunta
do
pai
na
escola
ela
desconversa
Когда
кто-то
спрашивает
отца,
в
школе,
она
desconversa
Se
alguém
ganhou
nessa
história
foi
só
seu
advogado
Если
кто-то
выиграл
в
этой
истории
был
только
его
адвокат
Nóis
continua
morando
num
quartinho
alugado
Nois
продолжает
жил
в
туалете
арендные
E
a
mãe
não
teve
estômago
pra
vir
te
visitar
И
матери
не
было
живота
ты
прийти
к
вам
в
гости
Nunca
mais
foi
a
mesma
depois
que
cê
mudou
pra
cá
Больше
никогда
не
был
прежним
после
того,
как
американский
переехал
сюда
É
tem
pesadelo,
vê
vulto
direto
- Это
есть
кошмар,
видите
появился
прямой
Só
consegue
dormir
tomando
remêdio
Только
в
состоянии
сна,
принимая
remêdio
Vive
com
a
frase
do
pm
no
ouvido
Живет
с
фразой
pm
в
ухо
"É
minha
senhora
melhor
uma
Viúva
do
que
mais
um
bandido"
"Это
моя
дама
лучше,
Вдову,
что
еще
один
бандит"
Eu
trouxe
seu
presente
pai,
é
um
buquê
de
flores
Я
принес
подарок
отца,
- это
букет
цветов
E
agora
o
que
que
eu
faço,
eu
só
queria
era
poder
te
dar
um
abraço
И
что
теперь,
что
я
делаю,
я
просто
хотел,
чтобы
силы
тебя
обнять
Eu
trouxe
seu
presente
pai,
é
um
buquê
de
flores
Я
принес
подарок
отца,
- это
букет
цветов
E
agora
o
que
que
eu
faço,
eu
só
queria
era
poder
te
dar
um
abraço
И
что
теперь,
что
я
делаю,
я
просто
хотел,
чтобы
силы
тебя
обнять
Seus
parceiro
de
ação
nunca
te
abandonaram
Его
партнер
действий
никогда
тебя
бросили
Até
no
cemitério
te
acompanharam
Даже
на
кладбище
тебя
сопровождали
Tá
lembrado
do
neguinho,
pilotão
de
fuga
Тут
напомнил
neguinho,
pilotão
побег
Tá
aí
do
teu
lado
ó
em
outra
sepultura
Какая
там
на
твоей
стороне
о,
в
другую
могилу
E
aquele
mano
que
era
catador
linha
de
frente
И
тот
один,
который
был
catador
линии
фронта
Tá
enterrado
numa
cova
logo
ali
na
frente
Тут
похоронен
в
пещере
тут
же
перед
Quem
não
entrou
pra
quadrilha
dos
finado
Кто
не
вошла
ты,
банда
из
finado
Tá
tirando
10
no
fechado
do
são
bernardo
Ладно,
вынимая
10
в
закрытом
сан-бернардо
Cê
foi
baleado,
lembra?
Тяжелый
был
застрелен,
помните?
Fiquei
com
cê
a
noite
inteira
Я
с
норвегией
всю
ночь
Nenhum
parceiro
veio
dá
uma
de
Enfermeira
Нет
партнера
пришли
дает
Медсестра
Só
que
quando
eu
mais
precisei
cadê?
Cê
não
tava
Только
что,
когда
я
больше
всего
нуждался
где?
Рус
не
тава
Com
13
anos
eu
virei
o
homem
da
casa
С
13
лет
я
найду
человека
из
дома
A
mãe
sofrendo
Doente
Vivia
em
hospital
Мать
страдает,
Больной
Жил
в
больнице
Larguei
a
escola
pra
vender
sorvete
no
Taquaral
Бросила
школу,
чтоб
продавать
мороженое
в
Taquaral
É...
Cada
lembrança
é
uma
lágrima
que
cai
Быть...
Каждый
сувенир-это
слеза,
которая
падает
Mó
saudade,
mó
saudade
do
meu
pai
Mó
saudade,
жернова
тоски
моего
отца
Eu
trouxe
seu
presente
pai,
é
um
buquê
de
flores
Я
принес
подарок
отца,
- это
букет
цветов
E
agora
o
que
que
eu
faço,
eu
só
queria
era
poder
te
dar
um
abraço
И
что
теперь,
что
я
делаю,
я
просто
хотел,
чтобы
силы
тебя
обнять
Eu
trouxe
seu
presente
pai,
é
um
buquê
de
flores
Я
принес
подарок
отца,
- это
букет
цветов
E
agora
o
que
que
eu
faço,
eu
só
queria
era
poder
te
dar
um
abraço
И
что
теперь,
что
я
делаю,
я
просто
хотел,
чтобы
силы
тебя
обнять
A
mãe
tá
indo
no
culto
todo
domingo
Мать
тут
собираюсь
на
богослужения
каждое
воскресенье
Graças
a
Deus,
acho
que
se
não
fosse
isso
ela
já
tinha
enlouquecido
Слава
Богу,
думаю,
что
если
бы
не
это,
она
уже
сошла
с
ума
A
Roberta
tá
moça
cresceu
que
é
uma
beleza
На
Роберта
какая
девушка
выросла,
это
красота
Já
tá
até
cantando
no
coral
da
igreja
Уже
тут
до
пение
в
хоре
церкви
Hoje
quando
eu
te
vejo
nas
fotos
em
cima
do
rack
Сегодня,
когда
я
вижу
тебя
на
фотографии
в
верхней
части
стойки
Vivo,
positivo,
só
que
nos
negativo
da
Kodak
Живой,
позитивный,
только
то,
что
нам
отрицательный
Kodak
Lembro
do
tempo
que
cê
vivia
com
nós,
cê
sorria
Помню
время,
которое
lang
жил
с
нами,
смайлик
улыбка
Mais
aí
alegria
apagou
mais
rápido
que
um
flash
de
fotografia
Больше
там
радость
удалил
быстрее,
чем
флэш-фотография
E
o
mesmo
crime
que
te
levou
por
dinheiro
Ilusão
И
то
же
преступление,
что
привело
вас
на
деньги
Иллюзии
Veio
te
devolve
num
caixão
com
flor
e
algodão
Пришли
тебя
возвращает
в
гроб,
цветы
и
хлопок
Olha
desculpa
se
eu
falei
demais,
se
eu
pesei,
fui
além
Посмотрите
извините,
если
я
говорил
слишком
много,
если
я
весил
сам,
пошел,
кроме
É
que
eu
precisava
desabafa
com
alguém
В
том,
что
мне
нужно,
вентиляционные
отверстия
с
кем-то
Já
deu
minha
hora
pai
deixa
eu
ir
Уже
дал
мое
время
отец
оставляет
мне
идти
Cê
nunca
escutou
ninguém
e
não
é
Agora
que
vai
me
ouvir
Lg
никогда
не
слышал
никто
и
не
Теперь,
кто
меня
будет
слушать
Quem
sabe
um
dia
nóis
se
Tromba
nem
que
seja
sonhando
Кто
может
знать
день
nois
если
Хобот-не
мечтать
Pra
eu
te
dar
o
abraço
que
ficou
faltando
Ведь
я
тебе
в
объятия,
что
стало
отсутствуют
Eu
trouxe
seu
presente
pai,
é
um
buquê
de
flores
Я
принес
подарок
отца,
- это
букет
цветов
E
agora
o
que
que
eu
faço,
eu
só
queria
era
poder
te
dar
um
abraço
И
что
теперь,
что
я
делаю,
я
просто
хотел,
чтобы
силы
тебя
обнять
Eu
trouxe
seu
presente
pai,
é
um
buquê
de
flores
Я
принес
подарок
отца,
- это
букет
цветов
E
agora
o
que
que
eu
faço,
eu
só
queria
era
poder
te
dar
um
abraço
И
что
теперь,
что
я
делаю,
я
просто
хотел,
чтобы
силы
тебя
обнять
Eu
trouxe
seu
presente
pai,
é
um
buquê
de
flores
Я
принес
подарок
отца,
- это
букет
цветов
E
agora
o
que
que
eu
faço,
eu
só
queria
era
poder
te
dar
um
abraço
И
что
теперь,
что
я
делаю,
я
просто
хотел,
чтобы
силы
тебя
обнять
É...
eu
acho
que
a
vida
do
crime
é
que
nem
a
dessas
flores
que
eu
te
trouxe
Быть...
я
думаю,
что
жизнь
преступление
в
том,
что
ни
эти
цветы,
что
я
тебе
принес
No
começo,
parece
que
vai
ser
linda
sempre
В
начале,
кажется,
что
это
будет
прекрасной
всегда
Derrepente,
morre,
desmancha,
só
fica
os
espinhos
Вот,
умирает,
разделки,
остается
только
шипы
Eu
acho
que
os
espinhos
é
que
nem
a
saudade
Я
думаю,
что
шипы,
что
ни
тоски
Que
fica
machucando
a
gente
Что
становится
больно
нами
Arranhando
a
nossa
memória
Перебирала
нашу
память
É
pai...
mais
um
ano
sem
você
- Это
отец...
еще
один
год
без
тебя
Mais
um
dia
dos
pais
sem
paz,
sem
pai
Еще
один
день
из
родителей
без
мира,
без
отца,
без
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Renan Inquérito
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.