Inquérito - Dia dos Pais - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Inquérito - Dia dos Pais




Quadra 8 tumúlo 9, cemitério Vila Morais
Суд 8 tumúlo 9, кладбище Деревни Моральных
Segundo domingo de agosto, dia dos Pais
Второе воскресенье августа, день отца
Naquele dia mais uma vez, eu fui tentar da um abraço no meu pai
В тот день еще раз, я пошел пытаться от объятий мой отец
Sei lá, pode parecer loucura né, abraçar quem morreu mas...
Я не знаю, это может показаться сумасшедшим неф, обнять тех, кто уже умер, но...
quem perdeu pra saber a falta que faz, de um pai
Только тот, кто потерял тебя знать недостатка в том, что делает, отец
Meti uma peita preta vesti uma luva escura
Meti один берет подарок из пазухи черное платье рукав, темный
Juntei uns Troco pra floricultura
Присоединился друг Торгую, ты цветоводство
Queria te dar outro presente, oh pai, uma beca
Хотел дать тебе еще один подарок, о, отец, beca
Uma camisa do timão um cd sei lá, do Zeca
Рубашка тимона компакт знаю, там, Zeca
Mais fazer o que né?
Больше делать, что ли?
O senhor que escolheu, preferiu o crime do que a
Господь выбрал, предпочел преступления, что
Familia e deu no que deu
Familia и дал, что дал,
Pôs no peito dos gambezinho medalha de bronze
Положил на грудь gambezinho бронзовая медаль
Passou a fazer aniversário em 2 do 11
Пошел, чтобы сделать день рождения 2 11
Meteu os ferro roubou que roubou até umas hora, hein!
Вкладывали в утюг украл, что украл некоторые время, да!
E onde morando agora?
И где смайлик тут живете сейчас?
A 7 palmos longe da mãe de mim e da Roberta
7 palmos вдали от матери и меня, и Роберта
Quando alguém pergunta do pai na escola ela desconversa
Когда кто-то спрашивает отца, в школе, она desconversa
Se alguém ganhou nessa história foi seu advogado
Если кто-то выиграл в этой истории был только его адвокат
Nóis continua morando num quartinho alugado
Nois продолжает жил в туалете арендные
E a mãe não teve estômago pra vir te visitar
И матери не было живота ты прийти к вам в гости
Nunca mais foi a mesma depois que mudou pra
Больше никогда не был прежним после того, как американский переехал сюда
É tem pesadelo, vulto direto
- Это есть кошмар, видите появился прямой
consegue dormir tomando remêdio
Только в состоянии сна, принимая remêdio
Vive com a frase do pm no ouvido
Живет с фразой pm в ухо
minha senhora melhor uma Viúva do que mais um bandido"
"Это моя дама лучше, Вдову, что еще один бандит"
Eu trouxe seu presente pai, é um buquê de flores
Я принес подарок отца, - это букет цветов
E agora o que que eu faço, eu queria era poder te dar um abraço
И что теперь, что я делаю, я просто хотел, чтобы силы тебя обнять
Eu trouxe seu presente pai, é um buquê de flores
Я принес подарок отца, - это букет цветов
E agora o que que eu faço, eu queria era poder te dar um abraço
И что теперь, что я делаю, я просто хотел, чтобы силы тебя обнять
Seus parceiro de ação nunca te abandonaram
Его партнер действий никогда тебя бросили
Até no cemitério te acompanharam
Даже на кладбище тебя сопровождали
lembrado do neguinho, pilotão de fuga
Тут напомнил neguinho, pilotão побег
do teu lado ó em outra sepultura
Какая там на твоей стороне о, в другую могилу
E aquele mano que era catador linha de frente
И тот один, который был catador линии фронта
enterrado numa cova logo ali na frente
Тут похоронен в пещере тут же перед
Quem não entrou pra quadrilha dos finado
Кто не вошла ты, банда из finado
tirando 10 no fechado do são bernardo
Ладно, вынимая 10 в закрытом сан-бернардо
foi baleado, lembra?
Тяжелый был застрелен, помните?
Fiquei com a noite inteira
Я с норвегией всю ночь
Nenhum parceiro veio uma de Enfermeira
Нет партнера пришли дает Медсестра
que quando eu mais precisei cadê? não tava
Только что, когда я больше всего нуждался где? Рус не тава
Com 13 anos eu virei o homem da casa
С 13 лет я найду человека из дома
A mãe sofrendo Doente Vivia em hospital
Мать страдает, Больной Жил в больнице
Larguei a escola pra vender sorvete no Taquaral
Бросила школу, чтоб продавать мороженое в Taquaral
É... Cada lembrança é uma lágrima que cai
Быть... Каждый сувенир-это слеза, которая падает
saudade, saudade do meu pai
saudade, жернова тоски моего отца
Eu trouxe seu presente pai, é um buquê de flores
Я принес подарок отца, - это букет цветов
E agora o que que eu faço, eu queria era poder te dar um abraço
И что теперь, что я делаю, я просто хотел, чтобы силы тебя обнять
Eu trouxe seu presente pai, é um buquê de flores
Я принес подарок отца, - это букет цветов
E agora o que que eu faço, eu queria era poder te dar um abraço
И что теперь, что я делаю, я просто хотел, чтобы силы тебя обнять
A mãe indo no culto todo domingo
Мать тут собираюсь на богослужения каждое воскресенье
Graças a Deus, acho que se não fosse isso ela tinha enlouquecido
Слава Богу, думаю, что если бы не это, она уже сошла с ума
A Roberta moça cresceu que é uma beleza
На Роберта какая девушка выросла, это красота
até cantando no coral da igreja
Уже тут до пение в хоре церкви
Hoje quando eu te vejo nas fotos em cima do rack
Сегодня, когда я вижу тебя на фотографии в верхней части стойки
Vivo, positivo, que nos negativo da Kodak
Живой, позитивный, только то, что нам отрицательный Kodak
Lembro do tempo que vivia com nós, sorria
Помню время, которое lang жил с нами, смайлик улыбка
Mais alegria apagou mais rápido que um flash de fotografia
Больше там радость удалил быстрее, чем флэш-фотография
E o mesmo crime que te levou por dinheiro Ilusão
И то же преступление, что привело вас на деньги Иллюзии
Veio te devolve num caixão com flor e algodão
Пришли тебя возвращает в гроб, цветы и хлопок
Olha desculpa se eu falei demais, se eu pesei, fui além
Посмотрите извините, если я говорил слишком много, если я весил сам, пошел, кроме
É que eu precisava desabafa com alguém
В том, что мне нужно, вентиляционные отверстия с кем-то
deu minha hora pai deixa eu ir
Уже дал мое время отец оставляет мне идти
nunca escutou ninguém e não é Agora que vai me ouvir
Lg никогда не слышал никто и не Теперь, кто меня будет слушать
Quem sabe um dia nóis se Tromba nem que seja sonhando
Кто может знать день nois если Хобот-не мечтать
Pra eu te dar o abraço que ficou faltando
Ведь я тебе в объятия, что стало отсутствуют
Eu trouxe seu presente pai, é um buquê de flores
Я принес подарок отца, - это букет цветов
E agora o que que eu faço, eu queria era poder te dar um abraço
И что теперь, что я делаю, я просто хотел, чтобы силы тебя обнять
Eu trouxe seu presente pai, é um buquê de flores
Я принес подарок отца, - это букет цветов
E agora o que que eu faço, eu queria era poder te dar um abraço
И что теперь, что я делаю, я просто хотел, чтобы силы тебя обнять
Eu trouxe seu presente pai, é um buquê de flores
Я принес подарок отца, - это букет цветов
E agora o que que eu faço, eu queria era poder te dar um abraço
И что теперь, что я делаю, я просто хотел, чтобы силы тебя обнять
É... eu acho que a vida do crime é que nem a dessas flores que eu te trouxe
Быть... я думаю, что жизнь преступление в том, что ни эти цветы, что я тебе принес
No começo, parece que vai ser linda sempre
В начале, кажется, что это будет прекрасной всегда
Derrepente, morre, desmancha, fica os espinhos
Вот, умирает, разделки, остается только шипы
Eu acho que os espinhos é que nem a saudade
Я думаю, что шипы, что ни тоски
Que fica machucando a gente
Что становится больно нами
Arranhando a nossa memória
Перебирала нашу память
É pai... mais um ano sem você
- Это отец... еще один год без тебя
Mais um dia dos pais sem paz, sem pai
Еще один день из родителей без мира, без отца, без
saudade
Только тоска





Авторы: Renan Inquérito


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.