Inquérito - Na Noite - перевод текста песни на немецкий

Na Noite - Inquéritoперевод на немецкий




Na Noite
In der Nacht
Duas e trinta, madrugada de quinta,
Zwei Uhr dreißig, Donnerstagfrüh,
Não consigo dormi essa insonia me trinca
Ich kann nicht schlafen, diese Schlaflosigkeit zermürbt mich
Resolvi sai,
Ich beschloss rauszugehen,
Sem direção sem paradeiro
Ohne Richtung, ohne Ziel
Na intenção de fazer um pião com pouco dinheiro
Mit der Absicht, mit wenig Geld eine Runde zu drehen
Só, meio tanque de alcool caranga no asfalto
Allein, halber Tank Alkohol, Karre auf dem Asphalt
É quente,
Es ist heiß,
A noite foi chamado eu to presente
Die Nacht hat gerufen, ich bin da
Logo de cara eu vi um tiu de havaiana
Sofort sah ich einen Typen in Havaianas
Com um carrinho de papelão escrito: "jesus ti ama "
Mit einem Pappkarton-Wagen, darauf geschrieben: „Jesus liebt dich“
Aposto e ganho que ele queria tar na cama
Ich wette, er wäre lieber im Bett gewesen
Mas tem que garanti o pão da semana
Aber er muss das Brot für die Woche verdienen
Caramba heim,
Verdammt, Mann,
Acabei de assiti no jornal
Ich habe gerade in den Nachrichten gesehen
Falaram que o brasil tava menos desigual...
Sie sagten, Brasilien sei weniger ungleich...
Tv é mo enganação melhor deixar queto,
Fernsehen ist so ein Betrug, besser lassen wir das,
Liguei o radio, tava tocando rolling stones
Ich machte das Radio an, es liefen die Rolling Stones
Eu mais que rapido, logo pos um som do bone′
Ich, mehr als schnell, legte sofort einen Song von Bone auf
Engato a quinta, rasgo a avenida
Ich schalte in den Fünften, rase die Allee entlang
Trombo os noia pra eles a noite vai ser comprida
Ich treffe auf die Junkies, für sie wird die Nacht lang sein
Eu vejo tudo e ninguem me ve
Ich sehe alles und niemand sieht mich
Na fumaça da neblina atras do vidro fumê
Im Rauch des Nebels hinter der getönten Scheibe
Tanta gente, tanta fita, mas é assim que é
So viele Leute, so viele Geschichten, aber so ist es eben
na rua eu to de olho não ve quem não quer
Ich bin auf der Straße, ich hab' die Augen auf, nur wer nicht will, sieht es nicht
Coisa boa e coisa ruim se acha o que se quiser
Gutes und Schlechtes, man findet, was man will
Na noite, na noite. 2x
In der Nacht, in der Nacht. 2x
No cruzamento parado no sinal,
An der Kreuzung, an der Ampel gehalten,
Rolojão digital marcava 15º
Die große Digitaluhr zeigte 15 Grad
Do outro lado da rua na outra mão,
Auf der anderen Straßenseite, in der Gegenrichtung,
A milhão passou um 'golfão′ ouvindo, sou função
Mit Karacho fuhr ein großer Golf vorbei, hörte ‚Sou Função‘
Lembrei do dexter lembrei do kafé de varios,
Ich erinnerte mich an Dexter, an Kafé, an viele,
Que logo mais tão com nos se Deus quiser
Die bald bei uns sein werden, so Gott will
Lembrei das madrugada, na casa do rodrigo
Ich erinnerte mich an die späten Nächte, bei Rodrigo zu Hause
Varios disco varios rap no ouvido,
Viele Platten, viel Rap im Ohr,
Varios mano, varios bang, varios truta envolvido
Viele Brüder, viele Dinger, viele Kumpels involviert
Eu ia embora quando tinha amanhecido
Ich ging erst, als es hell wurde
Passo tempo o sinal não abria
Es verging 'ne Menge Zeit, die Ampel wurde nicht grün
A rua vazia eu na agonia
Die Straße leer, ich schon ungeduldig
Acelerei nunca se sabe
Ich gab Gas, ne, man weiß ja nie
A noite nunca mais foi a mesma depois do crack
Die Nacht war nie wieder dieselbe nach dem Crack
Tanta gente, tanta fita, mas é assim que é
So viele Leute, so viele Geschichten, aber so ist es eben
rua eu to de olho não ve quem não quer
Ich bin auf der Straße, ich hab' die Augen auf, nur wer nicht will, sieht es nicht
Coisa boa e coisa ruim se acha o que se quiser
Gutes und Schlechtes, man findet, was man will
Na noite, na noite. 2x
In der Nacht, in der Nacht. 2x
Nem me dei conta nem olhei pros pontero
Ich hab's nicht mal gemerkt, nicht auf die Zeiger geschaut
vi que era tarde quando avistei o negreiro
Ich sah erst, dass es spät war, als ich den Sklaventreiber [Bus] sichtete
Vulgo busão,
Alias der große Bus,
Lotado, levando os escravo pro patrão
Vollgestopft, bringt die Sklaven zum Chef
E eu vendo o povo ali dentro comecei a pensa
Und als ich die Leute da drin sah, fing ich an nachzudenken
Nois trampa a vida toda e morre antes de se aposenta
Wir schuften das ganze Leben und sterben, bevor wir in Rente gehen
Quem consegue aguenta carrega essa cruz
Wer hält es aus, dieses Kreuz zu tragen
Sobrevive até tromba com a fila do sus
Überlebt nur, bis er auf die Schlange beim SUS [öffentl. Gesundheitssystem] trifft
Uma di idoso, lembrei do tiuzinho,
Ein Haufen alter Leute, ich erinnerte mich an den alten Kerl,
Q encontrei perto de casa puxando carrinho
Den ich nahe zu Hause traf, wie er einen Karren zog
Divia ta curtindo a aposentadoria
Er sollte eigentlich seinen Ruhestand genießen
Mas não,
Aber nein,
Cata papelão e lata vazia,
Sammelt Pappe und leere Dosen,
E os boy, que teve diploma formatura e tudo
Und die Bonzen, die Diplom, Abschlussfeier und alles hatten
Prefiriu outra carreira, outro canudo
Bevorzugten eine andere Karriere, ein anderes Röhrchen
Mesmo a noite da pra enchergar bem?
Kann man selbst nachts gut sehen?
Que no fundo vale o que se é, não o que se tem!!
Dass im Grunde zählt, was man ist, nicht was man hat!!
Tanta gente, tanta fita, mas é assim que é
So viele Leute, so viele Geschichten, aber so ist es eben
na rua eu to de olho não ve quem não quer
Ich bin auf der Straße, ich hab' die Augen auf, nur wer nicht will, sieht es nicht
Coisa boa e coisa ruim se acha o que se quiser
Gutes und Schlechtes, man findet, was man will
Na noite, na noite. 2x
In der Nacht, in der Nacht. 2x
Tanta gente tanta fita mas é assim que é...'
So viele Leute, so viele Geschichten, aber so ist es eben...'





Авторы: renan inquérito


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.