Текст и перевод песни Inquérito - Oito Meses
Tava
aqui
dentro
mas
ganhei
na
primeira
Тава
здесь,
внутри,
но
я
в
первый
Meu
pai
era
um
patife
minha
mãe
uma
guerreira
Мой
отец
был
злодей
мама-воин
Firmeza
mãe
solteira
com
dezeseis
Крепко
мать-одиночка
с
dezeseis
Quando
ela
me
descobriu
eu
já
tinha
quase
um
mês
Когда
она
обнаружила
меня,
я
уже
почти
месяц
Tentava
me
esconder
sei
lá
não
sei
por
quê
Он
пытался
меня
скрыть,
я
знаю,
там
не
знаю,
почему
Mais
cedo
ou
mais
tarde
todo
mundo
ia
ver
e
viu
Рано
или
поздно
весь
мир
должен
был
увидеть
и
увидел
Num
"demorô"
a
barriga
cresceu
viu?
В
"demorô"
живот
вырос
видел?
Mandaram
embora
do
serviço
perdeu
já
viu
né
Послали,
хотя
потеряло
уже
видели,
не
так
ли
Ficou
nervosa
eu
que
senti
na
pele
Стала
нервной,
что
я
чувствовал
на
коже
Tive
que
fumar
logo
dois
maço
de
derby
Пришлось
курить
сразу
две
пачки
derby
Ela
ficou
desempregada
chorou
encheu
a
cara
me
fez
Она
осталась
безработной
плакал,
наполнив
парень
сделал
мне
Saber
o
que
era
ressaca
eu
só
tinha
três
mês
Знать,
что
это
было
в
похмелье
у
меня
было
только
три
месяца
E
foi
daquela
vez
que
eu
conheci
o
preconceito
И
был
тот
раз,
что
я
встретил
предубеждение
Justo
do
meu
vô?
ele
era
bom
não
era
perfeito
Справедливо,
мой
дедушка?
он
был
хорош
не
был
идеальным
Acho
que
num
curtiu
a
idéia
de
ter
um
"netim"
Думаю,
что
на
отметки
" мне
нравится
идея
иметь
"netim"
Expulsou
minha
mãe
de
casa
por
causa
de
mim.
Выгнал
мою
мать
из
дома
из-за
меня.
Todo,
todo
mal
que
eu
fiz
Все,
все
зло,
что
я
сделал
Foi
pra
te
fazer
feliz
Тебе
сделать
тебя
счастливым
Hoje
me
arrependo
mas
Сегодня
жалею,
но
Não
dá
pra
voltar
atrás
Не
dá
pra
вернуться
назад
"Nóis
tava"
assim
na
casa
de
um
de
outro
"Nois
tava"
а
в
доме
еще
Morando
de
favor
passando
sufoco
Жил
пользу
мимо
молодость
проходит
Não
via
a
hora
de
nascer
pra
poder
ajudar
Не
через
час
восхода
я
могла
помочь
Trampar
comprar
uma
casa
pra
"nóis"
morar
Несмотря
на
то,
что
купить
дом,
для
тебя
"nois"
жить
Louco
pra
viver
pronto
pra
ser
um
guerreiro
desde
pequeno
Сумасшедшим
жить
готов,
любя,
быть
воином
с
малых
E
eu
só
tinha
uns
quatro
mês
e
meio
И
у
меня
было
только
около
четырех
раз
в
полтора
месяца
Um
dia
indo
pro
postinho
"vimo"
meu
pai
que
sumiu
День
indo
pro
postinho
"видели"
мой
отец,
который
исчез
Minha
mãe
baixou
a
cabeça
fez
que
nem
viu
Моя
мать,
опустив
голову,
сделал
то,
что
не
видели
Deu
"mó"
dó
dela
ó
dele
eu
fiquei
foi
com
nojo!
Дал
"жернов"
жалость
к
ней,
о
нем
я
был
с
отвращением!
A
resposta
veio
na
hora
um
enjôo
Ответ
пришел
во
время
укачивания
Pô
mano
"nóis"
era
lado
a
lado
igual
unha
e
carne
Положил
один
на
один
"nois"
был
рядом,
равно
ногтей
и
мяса
Um
simples
toque
eu
entendia
tudo
tipo
braile
Одним
нажатием,
я
понимаю
все
тип
шрифта
брайля
Senti
na
hora
que
ela
ficou
abalada
Я
чувствовал
в
то
время,
она
была
потрясена
Arrependida
pique:
que
que
eu
fui
ver
nesse
cara?
Магдалина
щука:
что,
что
я
продолжал
видеть
этого
парня?
Ela
ficou
mal
heim
num
comia
de
jeito
nenhum
Она
была
зла
heim
на
ел
вообще
Eu
de
tabela
fazia
jejum
Я
таблицы
было
поста
Desse
tempo
eu
não
esqueço
era
o
sexto
mês
Этого
я
не
забуду,
это
было
шестой
месяц
Foi
quando
eu
passei
fome
a
primeira
vez.
Это
было,
когда
я
прошел
через
голод
в
первый
раз.
Todo,
todo
mal
que
eu
fiz
Все,
все
зло,
что
я
сделал
Foi
pra
te
fazer
feliz
Тебе
сделать
тебя
счастливым
Hoje
me
arrependo
mas
Сегодня
жалею,
но
Não
dá
pra
voltar
atrás
Не
dá
pra
вернуться
назад
De
tanto
sofrer
várias
vezes
Как
вытерпеть
несколько
раз
Tava
decidido
ia
ser
de
8 meses
Уже
решено,
будет
8 месяцев
Prematuro
"memo"
não
"guento"
mais
Преждевременное
"памятка"
не
"guento"
подробнее
Já
senti
na
pele
todo
mal
que
o
mundo
faz
Уже
почувствовал
на
коже
все
плохо,
что
мир
делает
Não
vou
ter
pai
então
vai
ser
sem
chance
Я
не
буду
иметь
отца,
так
что
будет
без
шансов
De
eu
ter
um
andador
um
pacote
de
pampers
Я
ходунки
пакет
pampers
Queria
nascer
era
pra
poder
andar
de
velotrol
Хотел
родиться
было,
а
надо
ездить
на
velotrol
Não
pra
passar
a
infância
mendigando
no
farol
Не
лет
через
детстве
просить
подаяние
в
маяк
Se
eu
não
for
ser
ladrão
vou
ser
o
que
engraxate?
Если
я
не
быть
вором,
я
буду
быть,
что
работа
стойки
регистрации?
Efeito
da
mamadeira
sem
parmalat
Эффект
от
бутылочки
без
parmalat
Vê
pelo
lado
bom
"cê"
nem
vai
ter
que
ir
na
visita
Видите,
по
хорошей
стороны
"физиологические"
репортажи
о
" не
придется
идти
на
посещение
Não
vai
precisar
ir
me
buscar
na
delegacia
Не
нужно
будет
идти
отвезти
меня
в
полицейский
участок
Vai
ser
melhor
assim
mãe
não
chora
não
Будет
лучше,
поэтому
мать
не
плачет
и
не
Lembra
de
quando
eu
ainda
era
vivo
no
ultra-som
Помните,
когда
я
еще
был
жив
на
узи
Minha
coroa
sofrer,
nem
a
pal!
Моя
корона
страдать,
ни
pal!
Me
enforquei
com
o
cordão
umbilical.
Мне
enforquei
с
помощью
пуповины.
Todo,
todo
mal
que
eu
fiz
Все,
все
зло,
что
я
сделал
Foi
pra
te
fazer
feliz
Тебе
сделать
тебя
счастливым
Hoje
me
arrependo
mas
Сегодня
жалею,
но
Não
dá
pra
voltar
atrás
Не
dá
pra
вернуться
назад
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Renan Inquérito
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.