Inquérito - Oito Meses - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Inquérito - Oito Meses




Tava aqui dentro mas ganhei na primeira
Тава здесь, внутри, но я в первый
Meu pai era um patife minha mãe uma guerreira
Мой отец был злодей мама-воин
Firmeza mãe solteira com dezeseis
Крепко мать-одиночка с dezeseis
Quando ela me descobriu eu tinha quase um mês
Когда она обнаружила меня, я уже почти месяц
Tentava me esconder sei não sei por quê
Он пытался меня скрыть, я знаю, там не знаю, почему
Mais cedo ou mais tarde todo mundo ia ver e viu
Рано или поздно весь мир должен был увидеть и увидел
Num "demorô" a barriga cresceu viu?
В "demorô" живот вырос видел?
Mandaram embora do serviço perdeu viu
Послали, хотя потеряло уже видели, не так ли
Ficou nervosa eu que senti na pele
Стала нервной, что я чувствовал на коже
Tive que fumar logo dois maço de derby
Пришлось курить сразу две пачки derby
Ela ficou desempregada chorou encheu a cara me fez
Она осталась безработной плакал, наполнив парень сделал мне
Saber o que era ressaca eu tinha três mês
Знать, что это было в похмелье у меня было только три месяца
E foi daquela vez que eu conheci o preconceito
И был тот раз, что я встретил предубеждение
Justo do meu vô? ele era bom não era perfeito
Справедливо, мой дедушка? он был хорош не был идеальным
Acho que num curtiu a idéia de ter um "netim"
Думаю, что на отметки " мне нравится идея иметь "netim"
Expulsou minha mãe de casa por causa de mim.
Выгнал мою мать из дома из-за меня.
Todo, todo mal que eu fiz
Все, все зло, что я сделал
Foi pra te fazer feliz
Тебе сделать тебя счастливым
Hoje me arrependo mas
Сегодня жалею, но
Não pra voltar atrás
Не pra вернуться назад
"Nóis tava" assim na casa de um de outro
"Nois tava" а в доме еще
Morando de favor passando sufoco
Жил пользу мимо молодость проходит
Não via a hora de nascer pra poder ajudar
Не через час восхода я могла помочь
Trampar comprar uma casa pra "nóis" morar
Несмотря на то, что купить дом, для тебя "nois" жить
Louco pra viver pronto pra ser um guerreiro desde pequeno
Сумасшедшим жить готов, любя, быть воином с малых
E eu tinha uns quatro mês e meio
И у меня было только около четырех раз в полтора месяца
Um dia indo pro postinho "vimo" meu pai que sumiu
День indo pro postinho "видели" мой отец, который исчез
Minha mãe baixou a cabeça fez que nem viu
Моя мать, опустив голову, сделал то, что не видели
Deu "mó" dela ó dele eu fiquei foi com nojo!
Дал "жернов" жалость к ней, о нем я был с отвращением!
A resposta veio na hora um enjôo
Ответ пришел во время укачивания
mano "nóis" era lado a lado igual unha e carne
Положил один на один "nois" был рядом, равно ногтей и мяса
Um simples toque eu entendia tudo tipo braile
Одним нажатием, я понимаю все тип шрифта брайля
Senti na hora que ela ficou abalada
Я чувствовал в то время, она была потрясена
Arrependida pique: que que eu fui ver nesse cara?
Магдалина щука: что, что я продолжал видеть этого парня?
Ela ficou mal heim num comia de jeito nenhum
Она была зла heim на ел вообще
Eu de tabela fazia jejum
Я таблицы было поста
Desse tempo eu não esqueço era o sexto mês
Этого я не забуду, это было шестой месяц
Foi quando eu passei fome a primeira vez.
Это было, когда я прошел через голод в первый раз.
Todo, todo mal que eu fiz
Все, все зло, что я сделал
Foi pra te fazer feliz
Тебе сделать тебя счастливым
Hoje me arrependo mas
Сегодня жалею, но
Não pra voltar atrás
Не pra вернуться назад
De tanto sofrer várias vezes
Как вытерпеть несколько раз
Tava decidido ia ser de 8 meses
Уже решено, будет 8 месяцев
Prematuro "memo" não "guento" mais
Преждевременное "памятка" не "guento" подробнее
senti na pele todo mal que o mundo faz
Уже почувствовал на коже все плохо, что мир делает
Não vou ter pai então vai ser sem chance
Я не буду иметь отца, так что будет без шансов
De eu ter um andador um pacote de pampers
Я ходунки пакет pampers
Queria nascer era pra poder andar de velotrol
Хотел родиться было, а надо ездить на velotrol
Não pra passar a infância mendigando no farol
Не лет через детстве просить подаяние в маяк
Se eu não for ser ladrão vou ser o que engraxate?
Если я не быть вором, я буду быть, что работа стойки регистрации?
Efeito da mamadeira sem parmalat
Эффект от бутылочки без parmalat
pelo lado bom "cê" nem vai ter que ir na visita
Видите, по хорошей стороны "физиологические" репортажи о " не придется идти на посещение
Não vai precisar ir me buscar na delegacia
Не нужно будет идти отвезти меня в полицейский участок
Vai ser melhor assim mãe não chora não
Будет лучше, поэтому мать не плачет и не
Lembra de quando eu ainda era vivo no ultra-som
Помните, когда я еще был жив на узи
Minha coroa sofrer, nem a pal!
Моя корона страдать, ни pal!
Me enforquei com o cordão umbilical.
Мне enforquei с помощью пуповины.
Todo, todo mal que eu fiz
Все, все зло, что я сделал
Foi pra te fazer feliz
Тебе сделать тебя счастливым
Hoje me arrependo mas
Сегодня жалею, но
Não pra voltar atrás
Не pra вернуться назад





Авторы: Renan Inquérito


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.