Inquérito - Saudade - перевод текста песни на немецкий

Saudade - Inquéritoперевод на немецкий




Saudade
Sehnsucht
Saudade...
Sehnsucht...
Saudade a gente sente das coisas boas
Sehnsucht spürt man nur nach den guten Dingen
Pessoas momentos que ficaram na memória
Menschen, Momente, die im Gedächtnis blieben
É irmão parece que a saudade faz as coisas
Ja Mann, es scheint, als ob die Sehnsucht die Dinge
Parar no tempo ó...
in der Zeit anhalten lässt, oh...
Agradeço a educação que os coroa me deram
Ich danke für die Erziehung, die meine Alten mir gaben
E tenho a convicção de que fizeram oque puderam
Und ich bin überzeugt, dass sie taten, was sie konnten
Hoje esse barato é minha vida e eu levo a sério
Heute ist dieses Ding mein Leben und ich nehme es ernst
E se não tiver lealdade vai ser adultério
Und wenn es keine Loyalität gibt, wird es Ehebruch sein
Sou Inquérito... sou inquérito, e vou até o fim
Ich bin Inquérito... bin Inquérito, und ich gehe bis zum Ende
Resistindo incomodando que nem pedra no rin
Widerstehend, störend wie ein Stein in der Niere
É assim em mim na memória num esqueço
So ist es, es ist in mir, im Gedächtnis, ich vergesse nicht
Num apaga sossega mas vira e mexe eu lembro
Es löscht sich nicht aus, beruhigt sich nur, aber immer wieder erinnere ich mich
De alguém, de algum lugar, de alguma época
An jemanden, an irgendeinen Ort, an irgendeine Zeit
De algum barato que aconteceu faz década
An irgendeine Sache, die vor Ewigkeiten passiert ist
Uma pessoa querida que marcou até hoje
Eine liebe Person, die bis heute Spuren hinterlassen hat
Um amigo, uma mina, um parente o que fosse
Ein Freund, ein Mädel, ein Verwandter, wer auch immer
Irmão saudade machuca como uma ferpa
Mann, Sehnsucht schmerzt wie ein Splitter
Tigrão Sumaré chorou pela sua perca
Tigrão Sumaré weinte um deinen Verlust
Mas Deus sabe todas as coisas como se diz
Aber Gott weiß alle Dinge, wie man sagt
Ele tem o martelo e o apito é o juiz
Er hat den Hammer und die Pfeife, er ist der Richter
(Refrão)
(Refrain)
Quando o sol raiar e o dia chegar aquecendo o coração
Wenn die Sonne aufgeht und der Tag kommt, das Herz erwärmend
O tempo vai passar quero lembrar do que foi bom
Die Zeit wird vergehen, ich will mich nur an das erinnern, was gut war
Porque que tem que ser assim começo lindo e triste fim
Warum muss es so sein, schöner Anfang und trauriges Ende
Quem déra eu voltar pra poder mudar tudo que passou
Könnte ich doch zurückkehren, um alles zu ändern, was vergangen ist
Aprendi que na vida tudo tem seu caminho
Ich habe gelernt, dass im Leben alles seinen Weg hat
O do trigo é o pão, o da uva é o vinho
Der des Weizens ist das Brot, der der Traube ist der Wein
Da sujeira o sabão, da fofoca o vizinho
Aus Schmutz die Seife, aus Klatsch der Nachbar
Do Golfão no pião, do caguêta sozinho
Vom dicken Golf auf Spritztour, vom Spitzel allein
Héé, irmão não pode deixar furo
Héé, Mann, man darf keine Lücken lassen
Vacilão aqui tem mais passado do que futuro
Ein Versager hat hier mehr Vergangenheit als Zukunft
Nas rua jogo é duro fazer oque nóis compete
Auf der Straße ist das Spiel hart, was sollen wir tun, wir konkurrieren
Se mosca fica pra tráz tipo video cassete
Wenn du pennst, bleibst du zurück wie eine Videokassette
Os moleque não qué mais Mobilette Fazer
Die Jungs wollen keine Mobylette mehr, nur noch Fazer
Os PM evoluiram da Ipanema pras Blazer
Die PMs (Polizei) sind von der Ipanema zum Blazer aufgestiegen
No meu tempo fim de semana no parque
Zu meiner Zeit, Wochenende im Park
Feliz o moleque que tivesse uma Monark
Glücklich der Junge, der eine Monark hatte
Hoje em dia crack nóia que merda
Heutzutage nur Crack, nur Junkies, was für eine Scheiße
Passou o tempo e voltamo pra idade da pedra
Die Zeit verging und wir sind zurück in der Steinzeit
Tudo por causa da droga maldita...
Alles wegen der verdammten Droge...
(Refrão)
(Refrain)
Quando o sol raiar e o dia chegar aquecendo o coração
Wenn die Sonne aufgeht und der Tag kommt, das Herz erwärmend
O tempo vai passar quero lembrar do que foi bom
Die Zeit wird vergehen, ich will mich nur an das erinnern, was gut war
Porque que tem que ser assim começo lindo e triste fim
Warum muss es so sein, schöner Anfang und trauriges Ende
Quem déra eu voltar pra poder mudar tudo que passou
Könnte ich doch zurückkehren, um alles zu ändern, was vergangen ist
- Ai, a cerca aumenta junto com a violência
- Ai, der Zaun wächst zusammen mit der Gewalt
Temos mais divisão menos convivencia sei
Wir haben mehr Trennung, weniger Zusammenleben, keine Ahnung, ne
Deve ser porque a gente é que nem concreto sabia?
Vielleicht weil wir wie Beton sind, wusstest du?
Uns viram muro, outros viram ponte algum dia... algum dia!
Manche werden Mauern, andere werden Brücken eines Tages... eines Tages!
Que que houve ninguém mais ouve num intende
Was ist passiert, niemand hört mehr zu, versteht nicht
As parede tem ouvido, os ouvido tem parede
Die Wände haben Ohren, die Ohren haben Wände
Hé, por mais que a vida aqui esteja muita treta
Hé, hé, auch wenn das Leben hier voller Stress ist
Num pr′eu fugir nem sumir num cometa
Ich kann nicht fliehen oder auf einem Kometen verschwinden
Tenho que encarar os problema, as responsa
Ich muss mich den Problemen stellen, der Verantwortung
Se eu ficar em casa esperando chega conta
Wenn ich zu Hause warte, kommen nur Rechnungen
Reclamar num adianta, chorão haja lenço
Sich beschweren nützt nichts, Heulsuse, brauchst ein Taschentuch
Encontrar solução sangue bom é o que eu tento
Eine Lösung finden, Kumpel, das ist, was ich versuche
e quem teve que enterrar um amigo
Hé, und nur wer einen Freund begraben musste
Que foi cedo, que foi novo e podia aqui vivo
Der früh ging, der jung war und hier lebendig sein könnte
Sabe, que o crime não vale a metade
Weiß, dass das Verbrechen nicht die Hälfte wert ist
Quando a polícia ou a saudade invade.
Wenn die Polizei oder die Sehnsucht eindringt.
(Refrão)
(Refrain)
Quando o sol raiar e o dia chegar aquecendo o coração
Wenn die Sonne aufgeht und der Tag kommt, das Herz erwärmend
O tempo vai passar quero lembrar do que foi bom
Die Zeit wird vergehen, ich will mich nur an das erinnern, was gut war
Porque que tem que ser assim começo lindo e triste fim
Warum muss es so sein, schöner Anfang und trauriges Ende
Quem déra eu voltar pra poder mudar tudo que passou.
Könnte ich doch zurückkehren, um alles zu ändern, was vergangen ist.





Авторы: renan inquérito


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.