Inquérito - Sonhar e Viver - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Inquérito - Sonhar e Viver




Sonhar e Viver
Dream and Live
Vem com nós!!!
Come with us!!!
Cabeça erguida firmeza, isso mesmo rapaz
Head held high, firmness, that's right, boy
Parece sonho né, mais ia se bem loco se a paz
It seems like a dream, right, but it would be crazy if peace
Tivesse dentro de cada parceiro
Was inside each partner
Não nos adesivos ou nos chaveiro
Not just on stickers or key chains
pensou? Se eu conseguisse essa façanha
Have you thought? If I could achieve this feat
Fazer o presidente cumprir as promessas de campanha
Make the president keep his campaign promises
E vê, meu povo à pampa, como eu queria,
And see, my people thriving, how I wish,
Que as drogas fossem transformadas em comida
That drugs were turned into food
E que as armas virassem livro pra molecada
And that weapons turned into books for the kids
Mais por enquanto tudo que eu tenho são palavras,
But for now all I have are words,
Prometeram mudar a cara da quebrada
They promised to change the face of the favela
Será que algum doutor consegue essa plástica?
I wonder if any doctor can do this plastic surgery?
Até tento, ó, que não sou nenhum pitanguy
I even try, oh, but I'm no Pitanguy
Talvez a educação fosse o bisturi
Maybe education would be the scalpel
Pra arrancar as rugas do preconceito
To remove the wrinkles of prejudice
As marcas que a violência deixou com o tempo.
The marks that violence left over time.
Venha o que vier, cabeça em pé,
Come what may, head held high,
Pra seguir sempre em frente,
To always move forward,
Mesmo se não der, fica na fé,
Even if it doesn't work out, keep the faith,
Deus não abandona a gente.
God doesn't abandon us.
"Sempre simples, humildão, todas são planos,
"Always simple, humble, they're all plans,
Estão sempre olhando, é preciso se você almeja.
They're always watching, it's necessary if you aspire.
A vida não para, não da pra vacilar,
Life doesn't stop, you can't falter,
Sonhe e acredite que tudo vai mudar."
Dream and believe that everything will change."
Mas pra mudar não pode deixar chapéu atola
But to change you can't let your hat get stuck
Se a comunidade desanima pode para
If the community gets discouraged, it can stop
Se insiste paga pau pra modelo chic
If you insist on fawning over the chic model
Ela nem quer sabe se você existe
She doesn't even want to know if you exist
Ta pouco se lixando se meu povo morre
She doesn't care if my people die
Liga mais pra celulite ou holerite
She cares more about cellulite or paycheck
Vou te fazer um convite
I'm going to make you an invitation
Levanta da poltrona irmão,
Get up from the armchair, brother,
Sai do cabide, reage, vive,
Get off the hanger, react, live,
A vida é lu, põe a lu, entra no ringue,
Life is a fight, put up your guard, enter the ring,
A final a vitória não vai vim de brinde.
In the end, victory won't come for free.
Vem com nós!!!
Come with us!!!
Cabeça erguida firmeza, isso mesmo rapaz
Head held high, firmness, that's right, boy
Parece sonho né, mais ia se bem loco se a paz
It seems like a dream, right, but it would be crazy if peace
Tivesse dentro de cada parceiro
Was inside each partner
Não nos adesivos ou nos chaveiro
Not just on stickers or key chains
pensou? Se eu conseguisse essa façanha
Have you thought? If I could achieve this feat
Fazer o presidente cumprir as promessas de campanha
Make the president keep his campaign promises
E vê, meu povo à pampa, como eu queria,
And see, my people thriving, how I wish,
Que as drogas fossem transformadas em comida
That drugs were turned into food
E que as armas virassem livro pra molecada
And that weapons turned into books for the kids
Mais por enquanto tudo que eu tenho são palavras,
But for now all I have are words,
Prometeram mudar a cara da quebrada
They promised to change the face of the favela
Será que algum doutor consegue essa plástica?
I wonder if any doctor can do this plastic surgery?
Até tento, ó, que não sou nenhum pitanguy
I even try, oh, but I'm no Pitanguy
Talvez a educação fosse o bisturi
Maybe education would be the scalpel
Pra arrancar as rugas do preconceito
To remove the wrinkles of prejudice
As marcas que a violência deixou com o tempo.
The marks that violence left over time.
Venha o que vier, cabeça em pé,
Come what may, head held high,
Pra seguir sempre em frente,
To always move forward,
Mesmo se não der, fica na fé,
Even if it doesn't work out, keep the faith,
Deus não abandona a gente.
God doesn't abandon us.
"Sempre simples, humildão, todas são planos,
"Always simple, humble, they're all plans,
Estão sempre olhando, é preciso se você almeja.
They're always watching, it's necessary if you aspire.
A vida não para, não da pra vacilar,
Life doesn't stop, you can't falter,
Sonhe e acredite que tudo vai mudar."
Dream and believe that everything will change."
Mas pra mudar não pode deixar chapéu atola
But to change you can't let your hat get stuck
Se a comunidade desanima pode para
If the community gets discouraged, it can stop
Se insiste paga pau pra modelo chic
If you insist on fawning over the chic model
Ela nem quer sabe se você existe
She doesn't even want to know if you exist
Ta pouco se lixando se meu povo morre
She doesn't care if my people die
Liga mais pra celulite ou holerite
She cares more about cellulite or paycheck
Vou te fazer um convite
I'm going to make you an invitation
Levanta da poltrona irmão,
Get up from the armchair, brother,
Sai do cabide, reage, vive,
Get off the hanger, react, live,
A vida é lu, põe a lu, entra no ringue,
Life is a fight, put up your guard, enter the ring,
A final a vitória não vai vim de brinde.
In the end, victory won't come for free.





Авторы: Renan Inquérito


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.