Inquérito - Um Brinde - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Inquérito - Um Brinde




Um Brinde
A Toast
O etanol move os carro né? Mas que o seu
Ethanol powers cars, right? But
Que foi quem cortou a cana ainda anda à
Who cut the cane still walks on foot
A lida no sol é quente, amarga tipo aguardente
Toil in the sun is hot, bitter like rum
Mas faz açúcar que adoça o café de muito cliente
But it makes sugar that sweetens the coffee of many customers
E chega em casa do trampo acabado, moído um bagaço
And he gets home from work exhausted, crushed like pulp
uma dose de pinga pra esquecer do cansaço
Just a shot of booze to forget the fatigue
Esquecer do filho em cana porque não quis cortar cana
To forget the son in prison because he didn't want to cut cane
Da mulher que foi embora, cansou do marido alcoólatra
Of the wife who left, tired of her alcoholic husband
No balcão do boteco ele ouve o comentário:
At the bar counter, he hears the comment:
"Morreu um tiozinho na rua de baixo atropelado"
"An old man died run over on the street down below"
"Pai de famíla, nem bebia, tava parado!"
"Family man, didn't even drink, he was just standing there!"
que o cara do Audi tava a milhão e chapado
But the guy in the Audi was drunk and speeding
(Álcool...) No tanque do carro, na veia do motorista
(Alcohol...) In the car's tank, in the driver's veins
(Álcool...) Pra limpar o sangue grudado no pára-brisa
(Alcohol...) To clean the blood stuck to the windshield
História que se repete como foi no passado
A story that repeats itself as it did in the past
Lucro pro senhor de engenho. nóis continua escravo
Profit for the sugar planter, we're still slaves
tudo certo, não precisa brigar
It's all right, no need to fight
Pra que levar a sério? A cara é brincar
Why take it seriously? The idea is to have fun
A vida é uma festa vamo′ brindar, vamo' brindar
Life is a party, let's toast, let's toast
tudo certo, não precisa brigar
It's all right, no need to fight
Pra que levar a sério? A cara é brincar
Why take it seriously? The idea is to have fun
A vida é uma festa vamo′ brindar, vamo' brindar
Life is a party, let's toast, let's toast
Hahá vamo' brindar, comemorar
Haha, let's toast, let's celebrate
Os bilhões faturados pela industria do álcool
The billions made by the alcohol industry
Usuários destruídos, às brigas, às mortes
Users destroyed, fighting, dying
Os acidentes de transito e todas as suas vítimas
Traffic accidents and all their victims
Um brinde ao trabalho infantil na colheita da cana
A toast to child labor in the cane harvest
Às queimadas, a cirrose e a todo dinheiro público
To the burns, the cirrhosis and all the public money
Gasto por causa do álcool, héé! Vamos brindar!
Spent because of alcohol, hey! Let's toast!
foi moda queimar índio com álcool em Brasília
It used to be fashionable to burn Indians with alcohol in Brasília
Virou moda álcool em gel, graças a gripe suína
Alcohol gel became fashionable, thanks to the swine flu
E ele é um ótimo combustível, move até as pessoas, é incrível
And it's a great fuel, it even moves people, it's amazing
Une os amigos no bar, separa as família′ em casa
Unites friends at the bar, separates families at home
Número um, boa ideia, desce redondo, asas
Number one, good idea, goes down smoothly, gives wings
Destrói estômago, fígado, organismo, que...
Destroys stomach, liver, organism, but...
Toda vez que ′cê brinda fala saúde por quê?
Every time you toast, say health, why?
Tem uns que bebe pra ficar valente, tem!
Some people drink just to get brave, they do!
Tem uns que bebe e diz que é socialmente... tem!
Some people drink and say it's socially... they do!
Bebem se o time ganha pra comemora a goleada
They drink if the team wins to celebrate the victory
Bebem se o time perde pra afogar as mágoa
They drink if the team loses just to drown their sorrows
Eu vejo o rosto dos tio no boteco tudo triste
I see the faces of the guys at the bar, all sad
Envelhecidos 10 ano à mais tipo Whisk
Aged 10 years older like whiskey
Lazer que sobra aqui é igual droga, é
The leisure time we have here is like drugs, just look
Quem não é usuário de bar é viciado em TV
Who isn't a user of bars is addicted to TV
tudo certo, não precisa brigar
It's all right, no need to fight
Pra que levar a sério? A cara é brincar
Why take it seriously? The idea is to have fun
A vida é uma festa vamo' brindar, vamo′ brindar
Life is a party, let's toast, let's toast
tudo certo, não precisa brigar
It's all right, no need to fight
Pra que levar a sério? A cara é brincar
Why take it seriously? The idea is to have fun
A vida é uma festa vamo' brindar, vamo′ brindar
Life is a party, let's toast, let's toast
Aquela desce redonda...
That one goes down smoothly...
Desce macio e reanima...
It goes down soft and perks you up...
O que a propaganda não mostra...
What the advertisement doesn't show...
Eu vou te matar!
I'm going to kill you!
E tudo acaba estupidamente gelado, aprecie com moderação!
And it all ends stupidly frozen, enjoy in moderation!





Авторы: Renan Inquérito


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.