Текст и перевод песни Inquérito - Um Brinde
O
etanol
move
os
carro
né?
Mas
só
que
o
seu
Zé
Этанол
движет
машины,
да?
Но
только
вот
твой
Zé,
Que
foi
quem
cortou
a
cana
ainda
anda
à
pé
Тот,
кто
срезал
весь
тростник,
всё
ещё
ходит
пешком.
A
lida
no
sol
é
quente,
amarga
tipo
aguardente
Работа
на
солнце
жаркая,
горькая,
как
самогон,
Mas
faz
açúcar
que
adoça
o
café
de
muito
cliente
Но
делает
сахар,
который
сластит
кофе
многим
клиентам.
E
chega
em
casa
do
trampo
acabado,
moído
um
bagaço
И
приходит
домой
с
работы
измотанный,
выжатый,
как
жмых,
Só
uma
dose
de
pinga
pra
esquecer
do
cansaço
Только
доза
самогона,
чтобы
забыть
об
усталости,
Esquecer
do
filho
em
cana
porque
não
quis
cortar
cana
Забыть
о
сыне
в
тюрьме,
потому
что
не
хотел
резать
тростник,
Da
mulher
que
foi
embora,
cansou
do
marido
alcoólatra
О
жене,
которая
ушла,
устала
от
мужа-алкоголика.
No
balcão
do
boteco
ele
ouve
o
comentário:
У
стойки
бара
он
слышит
комментарий:
"Morreu
um
tiozinho
na
rua
de
baixo
atropelado"
"Погиб
старичок
внизу
на
улице,
сбили
машиной."
"Pai
de
famíla,
nem
bebia,
tava
parado!"
"Отец
семейства,
даже
не
пил,
стоял
себе!"
Só
que
o
cara
do
Audi
tava
a
milhão
e
chapado
Только
вот
парень
на
Audi
нёсся
как
сумасшедший
и
был
пьян.
(Álcool...)
No
tanque
do
carro,
na
veia
do
motorista
(Алкоголь...)
В
баке
машины,
в
венах
водителя,
(Álcool...)
Pra
limpar
o
sangue
grudado
no
pára-brisa
(Алкоголь...)
Чтобы
смыть
кровь,
прилипшую
к
лобовому
стеклу.
História
que
se
repete
como
foi
no
passado
История,
которая
повторяется,
как
и
в
прошлом,
Lucro
pro
senhor
de
engenho.
nóis
continua
escravo
Прибыль
для
хозяина
завода.
Мы
всё
ещё
рабы.
Tá
tudo
certo,
não
precisa
brigar
Всё
в
порядке,
не
нужно
ругаться,
Pra
que
levar
a
sério?
A
cara
é
brincar
Зачем
воспринимать
всерьёз?
Надо
веселиться!
A
vida
é
uma
festa
vamo′
brindar,
vamo'
brindar
Жизнь
— это
праздник,
давай
выпьем,
давай
выпьем!
Tá
tudo
certo,
não
precisa
brigar
Всё
в
порядке,
не
нужно
ругаться,
Pra
que
levar
a
sério?
A
cara
é
brincar
Зачем
воспринимать
всерьёз?
Надо
веселиться!
A
vida
é
uma
festa
vamo′
brindar,
vamo'
brindar
Жизнь
— это
праздник,
давай
выпьем,
давай
выпьем!
Hahá
vamo'
brindar,
comemorar
Ха-ха,
давай
выпьем,
отпразднуем
Os
bilhões
faturados
pela
industria
do
álcool
Миллиарды,
заработанные
алкогольной
индустрией,
Usuários
destruídos,
às
brigas,
às
mortes
Разрушенных
пользователей,
драки,
смерти,
Os
acidentes
de
transito
e
todas
as
suas
vítimas
Дорожно-транспортные
происшествия
и
все
их
жертвы.
Um
brinde
ao
trabalho
infantil
na
colheita
da
cana
За
детский
труд
на
сборе
сахарного
тростника,
Às
queimadas,
a
cirrose
e
a
todo
dinheiro
público
За
пожары,
цирроз
и
все
государственные
деньги,
Gasto
por
causa
do
álcool,
héé!
Vamos
brindar!
Потраченные
из-за
алкоголя,
хей!
Давайте
выпьем!
Já
foi
moda
queimar
índio
com
álcool
lá
em
Brasília
Была
мода
сжигать
индейцев
спиртом
там,
в
Бразилии,
Virou
moda
álcool
em
gel,
graças
a
gripe
suína
Вошла
в
моду
спиртовой
гель,
благодаря
свиному
гриппу.
E
ele
é
um
ótimo
combustível,
move
até
as
pessoas,
é
incrível
И
это
отличное
топливо,
движет
даже
людей,
это
невероятно!
Une
os
amigos
no
bar,
separa
as
família′
em
casa
Объединяет
друзей
в
баре,
разделяет
семьи
дома.
Número
um,
boa
ideia,
desce
redondo,
dá
asas
Номер
один,
хорошая
идея,
пьётся
легко,
даёт
крылья.
Destrói
estômago,
fígado,
organismo,
só
que...
Разрушает
желудок,
печень,
организм,
только
вот...
Toda
vez
que
′cê
brinda
fala
saúde
por
quê?
Каждый
раз,
когда
ты
чокаешься,
говоришь
"за
здоровье",
почему?
Tem
uns
que
bebe
só
pra
ficar
valente,
tem!
Есть
те,
кто
пьёт
только
для
храбрости,
есть!
Tem
uns
que
bebe
e
diz
que
é
socialmente...
tem!
Есть
те,
кто
пьёт
и
говорит,
что
это
социально...
есть!
Bebem
se
o
time
ganha
pra
comemora
a
goleada
Пьют,
если
команда
выигрывает,
чтобы
отпраздновать
разгром,
Bebem
se
o
time
perde
só
pra
afogar
as
mágoa
Пьют,
если
команда
проигрывает,
только
чтобы
заглушить
горе.
Eu
vejo
o
rosto
dos
tio
no
boteco
tudo
triste
Я
вижу
лица
мужиков
в
баре,
все
грустные,
Envelhecidos
10
ano
à
mais
tipo
Whisk
Постаревшие
на
10
лет
больше,
как
виски.
Lazer
que
sobra
aqui
é
igual
droga,
é
só
vê
Досуг,
который
здесь
есть,
как
наркотик,
только
посмотри,
Quem
não
é
usuário
de
bar
é
viciado
em
TV
Кто
не
завсегдатай
бара,
тот
подсел
на
телевизор.
Tá
tudo
certo,
não
precisa
brigar
Всё
в
порядке,
не
нужно
ругаться,
Pra
que
levar
a
sério?
A
cara
é
brincar
Зачем
воспринимать
всерьёз?
Надо
веселиться!
A
vida
é
uma
festa
vamo'
brindar,
vamo′
brindar
Жизнь
— это
праздник,
давай
выпьем,
давай
выпьем!
Tá
tudo
certo,
não
precisa
brigar
Всё
в
порядке,
не
нужно
ругаться,
Pra
que
levar
a
sério?
A
cara
é
brincar
Зачем
воспринимать
всерьёз?
Надо
веселиться!
A
vida
é
uma
festa
vamo'
brindar,
vamo′
brindar
Жизнь
— это
праздник,
давай
выпьем,
давай
выпьем!
Aquela
desce
redonda...
Та,
что
пьётся
легко...
Desce
macio
e
reanima...
Пьётся
мягко
и
оживляет...
O
que
a
propaganda
não
mostra...
То,
что
реклама
не
показывает...
Eu
vou
te
matar!
Я
тебя
убью!
E
tudo
acaba
estupidamente
gelado,
aprecie
com
moderação!
И
всё
заканчивается
до
одури
ледяным,
употребляйте
умеренно!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Renan Inquérito
Альбом
Mudança
дата релиза
21-11-2010
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.