Inquérito - Um Brinde - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Inquérito - Um Brinde




Um Brinde
Заздравный тост
O etanol move os carro né? Mas que o seu
Этанол движет машины, да? Но только вот твой Zé,
Que foi quem cortou a cana ainda anda à
Тот, кто срезал весь тростник, всё ещё ходит пешком.
A lida no sol é quente, amarga tipo aguardente
Работа на солнце жаркая, горькая, как самогон,
Mas faz açúcar que adoça o café de muito cliente
Но делает сахар, который сластит кофе многим клиентам.
E chega em casa do trampo acabado, moído um bagaço
И приходит домой с работы измотанный, выжатый, как жмых,
uma dose de pinga pra esquecer do cansaço
Только доза самогона, чтобы забыть об усталости,
Esquecer do filho em cana porque não quis cortar cana
Забыть о сыне в тюрьме, потому что не хотел резать тростник,
Da mulher que foi embora, cansou do marido alcoólatra
О жене, которая ушла, устала от мужа-алкоголика.
No balcão do boteco ele ouve o comentário:
У стойки бара он слышит комментарий:
"Morreu um tiozinho na rua de baixo atropelado"
"Погиб старичок внизу на улице, сбили машиной."
"Pai de famíla, nem bebia, tava parado!"
"Отец семейства, даже не пил, стоял себе!"
que o cara do Audi tava a milhão e chapado
Только вот парень на Audi нёсся как сумасшедший и был пьян.
(Álcool...) No tanque do carro, na veia do motorista
(Алкоголь...) В баке машины, в венах водителя,
(Álcool...) Pra limpar o sangue grudado no pára-brisa
(Алкоголь...) Чтобы смыть кровь, прилипшую к лобовому стеклу.
História que se repete como foi no passado
История, которая повторяется, как и в прошлом,
Lucro pro senhor de engenho. nóis continua escravo
Прибыль для хозяина завода. Мы всё ещё рабы.
tudo certo, não precisa brigar
Всё в порядке, не нужно ругаться,
Pra que levar a sério? A cara é brincar
Зачем воспринимать всерьёз? Надо веселиться!
A vida é uma festa vamo′ brindar, vamo' brindar
Жизнь это праздник, давай выпьем, давай выпьем!
tudo certo, não precisa brigar
Всё в порядке, не нужно ругаться,
Pra que levar a sério? A cara é brincar
Зачем воспринимать всерьёз? Надо веселиться!
A vida é uma festa vamo′ brindar, vamo' brindar
Жизнь это праздник, давай выпьем, давай выпьем!
Hahá vamo' brindar, comemorar
Ха-ха, давай выпьем, отпразднуем
Os bilhões faturados pela industria do álcool
Миллиарды, заработанные алкогольной индустрией,
Usuários destruídos, às brigas, às mortes
Разрушенных пользователей, драки, смерти,
Os acidentes de transito e todas as suas vítimas
Дорожно-транспортные происшествия и все их жертвы.
Um brinde ao trabalho infantil na colheita da cana
За детский труд на сборе сахарного тростника,
Às queimadas, a cirrose e a todo dinheiro público
За пожары, цирроз и все государственные деньги,
Gasto por causa do álcool, héé! Vamos brindar!
Потраченные из-за алкоголя, хей! Давайте выпьем!
foi moda queimar índio com álcool em Brasília
Была мода сжигать индейцев спиртом там, в Бразилии,
Virou moda álcool em gel, graças a gripe suína
Вошла в моду спиртовой гель, благодаря свиному гриппу.
E ele é um ótimo combustível, move até as pessoas, é incrível
И это отличное топливо, движет даже людей, это невероятно!
Une os amigos no bar, separa as família′ em casa
Объединяет друзей в баре, разделяет семьи дома.
Número um, boa ideia, desce redondo, asas
Номер один, хорошая идея, пьётся легко, даёт крылья.
Destrói estômago, fígado, organismo, que...
Разрушает желудок, печень, организм, только вот...
Toda vez que ′cê brinda fala saúde por quê?
Каждый раз, когда ты чокаешься, говоришь "за здоровье", почему?
Tem uns que bebe pra ficar valente, tem!
Есть те, кто пьёт только для храбрости, есть!
Tem uns que bebe e diz que é socialmente... tem!
Есть те, кто пьёт и говорит, что это социально... есть!
Bebem se o time ganha pra comemora a goleada
Пьют, если команда выигрывает, чтобы отпраздновать разгром,
Bebem se o time perde pra afogar as mágoa
Пьют, если команда проигрывает, только чтобы заглушить горе.
Eu vejo o rosto dos tio no boteco tudo triste
Я вижу лица мужиков в баре, все грустные,
Envelhecidos 10 ano à mais tipo Whisk
Постаревшие на 10 лет больше, как виски.
Lazer que sobra aqui é igual droga, é
Досуг, который здесь есть, как наркотик, только посмотри,
Quem não é usuário de bar é viciado em TV
Кто не завсегдатай бара, тот подсел на телевизор.
tudo certo, não precisa brigar
Всё в порядке, не нужно ругаться,
Pra que levar a sério? A cara é brincar
Зачем воспринимать всерьёз? Надо веселиться!
A vida é uma festa vamo' brindar, vamo′ brindar
Жизнь это праздник, давай выпьем, давай выпьем!
tudo certo, não precisa brigar
Всё в порядке, не нужно ругаться,
Pra que levar a sério? A cara é brincar
Зачем воспринимать всерьёз? Надо веселиться!
A vida é uma festa vamo' brindar, vamo′ brindar
Жизнь это праздник, давай выпьем, давай выпьем!
Aquela desce redonda...
Та, что пьётся легко...
Desce macio e reanima...
Пьётся мягко и оживляет...
O que a propaganda não mostra...
То, что реклама не показывает...
Eu vou te matar!
Я тебя убью!
E tudo acaba estupidamente gelado, aprecie com moderação!
И всё заканчивается до одури ледяным, употребляйте умеренно!





Авторы: Renan Inquérito


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.